Salmos 109

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Me Nyankopɔn a mekamfo wo,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 na amumɔyɛfo ne nkontompofo
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Wɔka nsɛm to me so de tua mʼadɔeyɛ so ka,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no;
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Wodi nʼasɛm a, ma onni fɔ,
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi;
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Ma ne mma nyɛ ayisaa
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Ma ne mma nkyinkyin nsrɛsrɛ ade;
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Ma ɔdefirifo bi mfa nea ɔwɔ nyinaa;
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Mma obiara nhu no,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Ma nʼase nhyew,
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim;
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Efisɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔe,
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Ɔhyɛɛ nnome sɛ atade;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Ma ɛnyɛ sɛ atade a ɛkyekyere ne ho,
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Ma eyi nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me sobobɔfo,
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Nanso wo Asafo Awurade,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Efisɛ meyɛ ohiani ne nea onni bi,
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Mitwaa mu sɛ anwummere sunsuma;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Mmuadadi ama me nkotodwe mu agugow;
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Mayɛ aserewde ama wɔn a wɔbɔ me sobo;
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Boa me, Awurade me Nyankopɔn;
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ma wonhu sɛ ɛyɛ wo nsa,
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Wɔbɛdome, nanso wubehyira;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Mʼatamfo befura animguase;
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛse;
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 Efisɛ ogyina ohiani nsa nifa so
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.