Salmos 109

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Me Nyankopɔn a mekamfo wo,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 na amumɔyɛfo ne nkontompofo
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Wɔka nsɛm to me so de tua mʼadɔeyɛ so ka,
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka,
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no;
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Wodi nʼasɛm a, ma onni fɔ,
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Ma ne mma nyɛ ayisaa
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Ma ne mma nkyinkyin nsrɛsrɛ ade;
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Ma ɔdefirifo bi mfa nea ɔwɔ nyinaa;
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Mma obiara nhu no,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Ma nʼase nhyew,
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim;
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim,
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Efisɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔe,
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Ɔhyɛɛ nnome sɛ atade;
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Ma ɛnyɛ sɛ atade a ɛkyekyere ne ho,
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Ma eyi nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me sobobɔfo,
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 Nanso wo Asafo Awurade,
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Efisɛ meyɛ ohiani ne nea onni bi,
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Mitwaa mu sɛ anwummere sunsuma;
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mmuadadi ama me nkotodwe mu agugow;
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Mayɛ aserewde ama wɔn a wɔbɔ me sobo;
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Boa me, Awurade me Nyankopɔn;
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ma wonhu sɛ ɛyɛ wo nsa,
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Wɔbɛdome, nanso wubehyira;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Mʼatamfo befura animguase;
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛse;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Efisɛ ogyina ohiani nsa nifa so
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.