Provérbios 8
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT
1 Tie: Nyansa refrɛ.
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Ɔkwan no so, sorɔnsorɔmmea hɔ,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 apon a ɛkɔ kuropɔn no mu no ho,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “Ao, mo nnipa na meteɛ mu refrɛ;
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Mo a moyɛ ntetekwaa, momma mo ani ntew;
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Muntie, na mewɔ nsɛm pa bi ka kyerɛ mo;
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Mʼano ka nea ɛyɛ nokware,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Mʼanom nsɛm nyinaa yɛ pɛ;
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Ne nyinaa mu da hɔ ma nea ɔwɔ nhumu;
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Mompo dwetɛ na momfa mʼakwankyerɛ,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Efisɛ nimdeɛ som bo sen bota,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 “Me, nyansa, mene anitew na ɛte;
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Sɛ wosuro Awurade ɛne sɛ wokyi bɔne;
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Afotu ne atemmu pa wɔ me;
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Me so na ahemfo nam di ade
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Mmapɔmma de me bu ɔman
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Medɔ wɔn a wɔdɔ me,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Ahonyade ne anuonyam wɔ me nkyɛn,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Mʼaba ye sen sikakɔkɔɔ ankasa;
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Trenee akwan so na menam,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 mede ahode ma wɔn a wɔdɔ me
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 “Awurade bɔɔ me sɛ nʼabɔde mu abakan
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 oyii me sii hɔ fi tete,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Wɔwoo me ansa na wɔrebɔ po kakraka no,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 ansa na wɔde mmepɔw resisi hɔ;
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 ansa na ɔbɔɔ asase ne ne mfuw
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Mewɔ hɔ ansa na wɔbɔɔ ɔsoro,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 bere a ɔbɔɔ omununkum wɔ soro
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 bere a otwaa ɔhye maa po
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 na meyɛ odwumfo a mete ne nkyɛn.
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 na mʼani gye wɔ ne wiase nyinaa mu
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 “Enti me mma, muntie me;
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Muntie mʼakwankyerɛ na munhu nyansa;
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Nhyira ne onipa a otie me,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Na obiara a ohu me no nya nkwa,
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Na nea wanhwehwɛ me no haw ne ho
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.