Provérbios 8
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ACF
1 Tie: Nyansa refrɛ.
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 Ɔkwan no so, sorɔnsorɔmmea hɔ,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 apon a ɛkɔ kuropɔn no mu no ho,
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 “Ao, mo nnipa na meteɛ mu refrɛ;
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Mo a moyɛ ntetekwaa, momma mo ani ntew;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Muntie, na mewɔ nsɛm pa bi ka kyerɛ mo;
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 Mʼano ka nea ɛyɛ nokware,
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Mʼanom nsɛm nyinaa yɛ pɛ;
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Ne nyinaa mu da hɔ ma nea ɔwɔ nhumu;
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Mompo dwetɛ na momfa mʼakwankyerɛ,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Efisɛ nimdeɛ som bo sen bota,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 “Me, nyansa, mene anitew na ɛte;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Sɛ wosuro Awurade ɛne sɛ wokyi bɔne;
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Afotu ne atemmu pa wɔ me;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Me so na ahemfo nam di ade
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 Mmapɔmma de me bu ɔman
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Medɔ wɔn a wɔdɔ me,
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Ahonyade ne anuonyam wɔ me nkyɛn,
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 Mʼaba ye sen sikakɔkɔɔ ankasa;
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 Trenee akwan so na menam,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 mede ahode ma wɔn a wɔdɔ me
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 “Awurade bɔɔ me sɛ nʼabɔde mu abakan
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 oyii me sii hɔ fi tete,
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Wɔwoo me ansa na wɔrebɔ po kakraka no,
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 ansa na wɔde mmepɔw resisi hɔ;
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 ansa na ɔbɔɔ asase ne ne mfuw
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Mewɔ hɔ ansa na wɔbɔɔ ɔsoro,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 bere a ɔbɔɔ omununkum wɔ soro
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 bere a otwaa ɔhye maa po
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 na meyɛ odwumfo a mete ne nkyɛn.
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 na mʼani gye wɔ ne wiase nyinaa mu
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 “Enti me mma, muntie me;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Muntie mʼakwankyerɛ na munhu nyansa;
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Nhyira ne onipa a otie me,
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Na obiara a ohu me no nya nkwa,
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Na nea wanhwehwɛ me no haw ne ho
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.