Provérbios 8
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ
1 Tie: Nyansa refrɛ.
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Ɔkwan no so, sorɔnsorɔmmea hɔ,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 apon a ɛkɔ kuropɔn no mu no ho,
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “Ao, mo nnipa na meteɛ mu refrɛ;
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Mo a moyɛ ntetekwaa, momma mo ani ntew;
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Muntie, na mewɔ nsɛm pa bi ka kyerɛ mo;
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Mʼano ka nea ɛyɛ nokware,
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Mʼanom nsɛm nyinaa yɛ pɛ;
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Ne nyinaa mu da hɔ ma nea ɔwɔ nhumu;
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Mompo dwetɛ na momfa mʼakwankyerɛ,
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Efisɛ nimdeɛ som bo sen bota,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 “Me, nyansa, mene anitew na ɛte;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Sɛ wosuro Awurade ɛne sɛ wokyi bɔne;
13 O temor do SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Afotu ne atemmu pa wɔ me;
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Me so na ahemfo nam di ade
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Mmapɔmma de me bu ɔman
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Medɔ wɔn a wɔdɔ me,
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Ahonyade ne anuonyam wɔ me nkyɛn,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Mʼaba ye sen sikakɔkɔɔ ankasa;
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Trenee akwan so na menam,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 mede ahode ma wɔn a wɔdɔ me
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 “Awurade bɔɔ me sɛ nʼabɔde mu abakan
22 O SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 oyii me sii hɔ fi tete,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Wɔwoo me ansa na wɔrebɔ po kakraka no,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 ansa na wɔde mmepɔw resisi hɔ;
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 ansa na ɔbɔɔ asase ne ne mfuw
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Mewɔ hɔ ansa na wɔbɔɔ ɔsoro,
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 bere a ɔbɔɔ omununkum wɔ soro
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 bere a otwaa ɔhye maa po
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 na meyɛ odwumfo a mete ne nkyɛn.
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 na mʼani gye wɔ ne wiase nyinaa mu
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 “Enti me mma, muntie me;
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Muntie mʼakwankyerɛ na munhu nyansa;
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Nhyira ne onipa a otie me,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Na obiara a ohu me no nya nkwa,
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do SENHOR.
36 Na nea wanhwehwɛ me no haw ne ho
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.