Provérbios 8
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB
1 Tie: Nyansa refrɛ.
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 Ɔkwan no so, sorɔnsorɔmmea hɔ,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 apon a ɛkɔ kuropɔn no mu no ho,
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 “Ao, mo nnipa na meteɛ mu refrɛ;
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Mo a moyɛ ntetekwaa, momma mo ani ntew;
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Muntie, na mewɔ nsɛm pa bi ka kyerɛ mo;
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 Mʼano ka nea ɛyɛ nokware,
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 Mʼanom nsɛm nyinaa yɛ pɛ;
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Ne nyinaa mu da hɔ ma nea ɔwɔ nhumu;
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Mompo dwetɛ na momfa mʼakwankyerɛ,
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 Efisɛ nimdeɛ som bo sen bota,
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “Me, nyansa, mene anitew na ɛte;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 Sɛ wosuro Awurade ɛne sɛ wokyi bɔne;
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 Afotu ne atemmu pa wɔ me;
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Me so na ahemfo nam di ade
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 Mmapɔmma de me bu ɔman
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 Medɔ wɔn a wɔdɔ me,
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 Ahonyade ne anuonyam wɔ me nkyɛn,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Mʼaba ye sen sikakɔkɔɔ ankasa;
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 Trenee akwan so na menam,
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 mede ahode ma wɔn a wɔdɔ me
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 “Awurade bɔɔ me sɛ nʼabɔde mu abakan
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 oyii me sii hɔ fi tete,
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Wɔwoo me ansa na wɔrebɔ po kakraka no,
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 ansa na wɔde mmepɔw resisi hɔ;
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 ansa na ɔbɔɔ asase ne ne mfuw
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Mewɔ hɔ ansa na wɔbɔɔ ɔsoro,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 bere a ɔbɔɔ omununkum wɔ soro
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 bere a otwaa ɔhye maa po
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 na meyɛ odwumfo a mete ne nkyɛn.
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 na mʼani gye wɔ ne wiase nyinaa mu
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Enti me mma, muntie me;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Muntie mʼakwankyerɛ na munhu nyansa;
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Nhyira ne onipa a otie me,
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 Na obiara a ohu me no nya nkwa,
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Na nea wanhwehwɛ me no haw ne ho
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.