Provérbios 23

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sɛ wo ne ɔhene bi to nsa didi a,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Sɛ woyɛ adidibrada a,
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Nni nʼaduan akɔnnɔ akɔnnɔ no akyi,
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Mmiri wo mogya ani mpɛ sika;
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Wʼani bɔɔ sika so ara pɛ, na atu ayera,
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Nni obi a ɔyɛ pɛpɛe aduan,
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 efisɛ ɔyɛ obi a
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Kakra a woadi no wobɛfe,
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Nkasa nkyerɛ ɔkwasea,
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Ntutu tete abo a wɔde ato hye ngu,
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 efisɛ wɔn Gyefo yɛ den,
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Ma wo koma mmra nkyerɛkyerɛ so,
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Ntwentwɛn abofra nteɛso so;
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Fa abaa twe nʼaso
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Me ba, sɛ wo koma hu nyansa a,
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 sɛ wʼano ka nea ɛteɛ a
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Mma wʼani mmere abɔnefo,
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Ampa ara anidaso wɔ hɔ ma wo daakye,
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Me ba, tie, na hu nyansa,
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Mfa wo ho mmɔ akɔwensafo
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 efisɛ, akɔwensafo ne adidibradafo bɛyɛ ahiafo,
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Tie wʼagya a ɔwoo wo no,
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Tɔ nokware na ntɔn da;
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Ɔtreneeni agya wɔ anigye bebree;
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Ma wʼagya ne wo na ani nnye;
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Me ba, fa wo koma ma me
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 na oguamanfo yɛ amoa donkudonku
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Ɔtɛw, twɛn, te sɛ ɔkwanmukafo,
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Hena na wɔadome no? Hena na odi awerɛhow?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Wɔn a wɔkyɛ nsa ho,
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Nhwɛ nsa ani kɔkɔɔ no haa,
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Awiei no, ɛka te sɛ ɔwɔ
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Wʼani behu nneɛma a wunhuu da,
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Wobɛtɔ ntintan te sɛ hyɛn mu dwumayɛni a,
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Na wobɛka se, “Wɔbɔ me, nanso mimpira.
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.