Provérbios 23

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sɛ wo ne ɔhene bi to nsa didi a,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 Sɛ woyɛ adidibrada a,
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Nni nʼaduan akɔnnɔ akɔnnɔ no akyi,
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Mmiri wo mogya ani mpɛ sika;
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Wʼani bɔɔ sika so ara pɛ, na atu ayera,
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Nni obi a ɔyɛ pɛpɛe aduan,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 efisɛ ɔyɛ obi a
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Kakra a woadi no wobɛfe,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Nkasa nkyerɛ ɔkwasea,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ntutu tete abo a wɔde ato hye ngu,
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 efisɛ wɔn Gyefo yɛ den,
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Ma wo koma mmra nkyerɛkyerɛ so,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ntwentwɛn abofra nteɛso so;
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Fa abaa twe nʼaso
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Me ba, sɛ wo koma hu nyansa a,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 sɛ wʼano ka nea ɛteɛ a
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Mma wʼani mmere abɔnefo,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 Ampa ara anidaso wɔ hɔ ma wo daakye,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Me ba, tie, na hu nyansa,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Mfa wo ho mmɔ akɔwensafo
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 efisɛ, akɔwensafo ne adidibradafo bɛyɛ ahiafo,
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Tie wʼagya a ɔwoo wo no,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Tɔ nokware na ntɔn da;
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Ɔtreneeni agya wɔ anigye bebree;
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Ma wʼagya ne wo na ani nnye;
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Me ba, fa wo koma ma me
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 na oguamanfo yɛ amoa donkudonku
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Ɔtɛw, twɛn, te sɛ ɔkwanmukafo,
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Hena na wɔadome no? Hena na odi awerɛhow?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Wɔn a wɔkyɛ nsa ho,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Nhwɛ nsa ani kɔkɔɔ no haa,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Awiei no, ɛka te sɛ ɔwɔ
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Wʼani behu nneɛma a wunhuu da,
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Wobɛtɔ ntintan te sɛ hyɛn mu dwumayɛni a,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Na wobɛka se, “Wɔbɔ me, nanso mimpira.
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.