Jó 8
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT
1 Na Suhini Bildad buae se:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 “Wobɛkɔ so aka saa nsɛm yi akosi da bɛn?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Onyankopɔn kyea atɛntrenee ana?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Bere a wo mma yɛɛ bɔne tiaa no no,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Nanso sɛ wode wʼani bɛto Onyankopɔn so
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 sɛ woyɛ kronkron, na woteɛ a,
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Wo mfiase bɛyɛ nkakrankakra
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 “Bisa awo ntoatoaso a atwa mu no,
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 na wɔwoo yɛn nkyɛe na yennim hwee,
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Wɔrenkyerɛkyerɛ wo na wɔrenka nkyerɛ wo ana?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 So paparɔso betumi anyin akɔ soro wɔ baabi a ɛnyɛ ɔwora?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Bere a ɛrenyin a wontwae no,
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Saa na wɔn a wɔn werɛ fi Onyankopɔn no awiei te;
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Biribiara a nʼani da so no nni ahoɔden;
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Otweri ne ntontan, nanso ɛtetew;
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 Ɔte sɛ afifide a wogugu so nsu yiye a esi owia mu,
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Ne ntin nyin fa abotan ho,
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Nanso sɛ wotu fi ne sibea a,
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Ampa ara ne nkwa twa mu,
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 “Ampa ara Onyankopɔn mpo onipa a ne ho nni asɛm
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Ɔbɛma woaserew bio,
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Wɔde aniwu befura wɔn a wɔtan wo,
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.