Jó 8
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NAA
1 Na Suhini Bildad buae se:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Wobɛkɔ so aka saa nsɛm yi akosi da bɛn?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Onyankopɔn kyea atɛntrenee ana?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Bere a wo mma yɛɛ bɔne tiaa no no,
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Nanso sɛ wode wʼani bɛto Onyankopɔn so
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 sɛ woyɛ kronkron, na woteɛ a,
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Wo mfiase bɛyɛ nkakrankakra
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “Bisa awo ntoatoaso a atwa mu no,
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 na wɔwoo yɛn nkyɛe na yennim hwee,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Wɔrenkyerɛkyerɛ wo na wɔrenka nkyerɛ wo ana?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 So paparɔso betumi anyin akɔ soro wɔ baabi a ɛnyɛ ɔwora?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Bere a ɛrenyin a wontwae no,
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Saa na wɔn a wɔn werɛ fi Onyankopɔn no awiei te;
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Biribiara a nʼani da so no nni ahoɔden;
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Otweri ne ntontan, nanso ɛtetew;
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Ɔte sɛ afifide a wogugu so nsu yiye a esi owia mu,
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 Ne ntin nyin fa abotan ho,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Nanso sɛ wotu fi ne sibea a,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Ampa ara ne nkwa twa mu,
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “Ampa ara Onyankopɔn mpo onipa a ne ho nni asɛm
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Ɔbɛma woaserew bio,
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Wɔde aniwu befura wɔn a wɔtan wo,
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.