Jó 30

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Nanso mprempren wɔserew me,
1 “Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
2 Mfaso bɛn na wɔn nsa mu ahoɔden wɔ ma me,
2 De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
3 Ohia ne ɔkɔm ama wɔn ho atetew,
3 enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
4 Wɔboaboaa nkyenhaban ano wɔ nkyɛkyerɛ mu,
4 Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
5 Wɔn mfɛfo pam wɔn fii wɔn mu,
5 São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
6 Wɔhyɛɛ wɔn ma wɔtenaa suka a emu awo,
6 Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.
7 wosuu sɛ mfurum wɔ wuram
7 Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Kuw a wɔmfra na wonni din,
8 Raça inútil, gente sem nome, são enxotados do país.
9 “Na nnɛ yi wɔn mmabarima de dwom bɔ me akutia;
9 “Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
10 Wokyi me na wontwiw mmɛn me;
10 Sentem nojo de mim e se afastam e chegam até a me cuspir na cara.
11 Afei a Onyankopɔn abubu me tadua na ɔde amanehunu aba me so yi,
11 Deus me enfraqueceu e me humilhou, e por isso, furiosos, eles se viram contra mim.
12 Abusuakuw no tow hyɛ me so wɔ me nifa so;
12 Essa raça de gente ruim me ataca, me faz correr e procura acabar comigo.
13 Wosisiw mʼakwan;
13 Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.
14 Wɔba te sɛ nea wofi ntokuru a ano abae mu;
14 Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.
15 Ahunahuna ma me ho dwiriw me;
15 Eu fico apavorado. A minha honra foi como que varrida para longe pelo vento; a minha prosperidade passou como se fosse uma nuvem.
16 “Na mprempren, me nkwa resa;
16 “Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
17 Anadwo wowɔ me nnompe mu;
17 De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.
18 Onyankopɔn fi ne tumi mu yɛ sɛ adurade ma me;
18 Deus me agarrou pela garganta com tanta violência, que desarrumou a minha roupa.
19 Ɔtow me kyene dontori mu
19 Ele me atirou na lama; eu não valho mais do que o pó ou a cinza.
20 “Onyankopɔn, misu mefrɛ wo, nanso wummua me.
20 “Ó Deus, eu clamo pedindo a tua ajuda, e não me respondes; eu oro a ti, e não te importas comigo.
21 Woba me so anibere so;
21 Tu me tratas com crueldade e me persegues com todo o teu poder.
22 Wuhwim me na wode mframa pia me;
22 Fazes com que o vento me carregue e numa tempestade violenta me jogas de um lado para outro.
23 Minim sɛ wode me bɛkɔ owu mu,
23 Bem sei que me levarás à Terra da Morte, o lugar de encontro marcado para todos os vivos.
24 “Ampa ara obiara mfa ne nsa nka onipa a ɔrebrɛ
24 Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
25 Mansu amma wɔn a wɔwɔ ɔhaw mu ana?
25 Por acaso, não chorei com as pessoas aflitas? Será que não tive pena dos pobres?
26 Nanso bere a mʼani da papa so no, bɔne bae;
26 Eu esperava a felicidade, e veio a desgraça; eu aguardava a luz, e chegou a escuridão.
27 Me yafunu mu a ɛwowɔ me no nnyae da;
27 “O meu coração está agitado e não descansa; só tenho vivido dias de aflição.
28 Menenam a mabiri, nanso ɛnyɛ sɛ owia na ahyew me;
28 Levo uma vida triste, como um dia sem sol; eu me levanto diante de todos e peço ajuda.
29 Madan nnompo nuabarima,
29 A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz.
30 Me honam ani biri na ehuanhuan;
30 A minha pele está ficando preta, e o meu corpo queima de febre.
31 Me sanku bɔ kwadwom,
31 Eu costumava ouvir a música alegre de liras e flautas, mas agora só escuto gente chorando e soluçando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.