Jó 30

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Nanso mprempren wɔserew me,
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Mfaso bɛn na wɔn nsa mu ahoɔden wɔ ma me,
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 Ohia ne ɔkɔm ama wɔn ho atetew,
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 Wɔboaboaa nkyenhaban ano wɔ nkyɛkyerɛ mu,
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 Wɔn mfɛfo pam wɔn fii wɔn mu,
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 Wɔhyɛɛ wɔn ma wɔtenaa suka a emu awo,
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 wosuu sɛ mfurum wɔ wuram
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 Kuw a wɔmfra na wonni din,
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 “Na nnɛ yi wɔn mmabarima de dwom bɔ me akutia;
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Wokyi me na wontwiw mmɛn me;
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Afei a Onyankopɔn abubu me tadua na ɔde amanehunu aba me so yi,
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Abusuakuw no tow hyɛ me so wɔ me nifa so;
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 Wosisiw mʼakwan;
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 Wɔba te sɛ nea wofi ntokuru a ano abae mu;
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 Ahunahuna ma me ho dwiriw me;
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 “Na mprempren, me nkwa resa;
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Anadwo wowɔ me nnompe mu;
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Onyankopɔn fi ne tumi mu yɛ sɛ adurade ma me;
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 Ɔtow me kyene dontori mu
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 “Onyankopɔn, misu mefrɛ wo, nanso wummua me.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 Woba me so anibere so;
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 Wuhwim me na wode mframa pia me;
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 Minim sɛ wode me bɛkɔ owu mu,
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 “Ampa ara obiara mfa ne nsa nka onipa a ɔrebrɛ
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Mansu amma wɔn a wɔwɔ ɔhaw mu ana?
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 Nanso bere a mʼani da papa so no, bɔne bae;
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Me yafunu mu a ɛwowɔ me no nnyae da;
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Menenam a mabiri, nanso ɛnyɛ sɛ owia na ahyew me;
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 Madan nnompo nuabarima,
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Me honam ani biri na ehuanhuan;
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Me sanku bɔ kwadwom,
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.