Jó 21

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na Hiob buae se,
1 Então em resposta Jó disse:
2 Muntie me nsɛm no yiye.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Munnya ntoboase mma me bere a merekasa,
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 “Minwiinwii hyɛ onipa ana?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Monhwɛ me, na mo ho nnwiriw mo;
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Sɛ midwen eyi ho a, mebɔ hu;
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Adɛn nti na amumɔyɛfo tena nkwa mu?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Wohu wɔn mma a atwa wɔn ho ahyia no nkɔso,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Ɔhaw nni wɔn afi mu, na ehu nni hɔ;
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Wɔn anantwinini nnyɛ asaadwe;
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Wɔka wɔn mma bɔ mu te sɛ nguankuw;
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Wɔto nnwom wɔ akasae ne sanku so;
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Wodi yiye wɔn nkwanna mu
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Nanso wɔka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Fi yɛn so!
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Hena ne otumfo no a ɛsɛ sɛ yɛsom no?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Nanso wɔn nkɔso no nni wɔn nsam,
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 “Nanso mpɛn ahe na wodum amumɔyɛfo kanea?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Mpɛn ahe na wɔyɛ sɛ sare wɔ mframa ano,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Wɔka se, ‘Onyankopɔn kora onipa asotwe so de twɛn ne mma.’
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Ma ɔno ankasa ani nhu ne sɛe;
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Dɛn na ɛfa wɔn ho fa wɔn abusuafo a woagyaw wɔn akyi no ho
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 “Obi betumi akyerɛ Onyankopɔn nyansa,
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Obi wu wɔ bere a ɔwɔ ahoɔden
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 na ne nipadua ayɛ frɔmfrɔm,
24 com saúde e cheios de força.
25 Ɔfoforo nso de ɔkra mu yawdi wu,
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Wosie wɔn nyinaa wɔ mfutuma koro mu,
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 “Mahu mo adwene,
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Moka se, ‘Onipa kɛse no fi wɔ he,
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 So mummmisaa wɔn a wotu kwan no asɛm da?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 sɛ onipa bɔne nya ne ti didi mu amanehunu da,
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Hena na ɔde ne suban si nʼanim?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Wɔsoa no kɔ ɔda mu,
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Obon mu dɔte yɛ no dɛ;
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 “Enti ɛbɛyɛ dɛn na mode mo nsɛnhunu bɛkyekye me werɛ?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.