Jó 21

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na Hiob buae se,
1 Então Jó respondeu:
2 Muntie me nsɛm no yiye.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Munnya ntoboase mma me bere a merekasa,
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 “Minwiinwii hyɛ onipa ana?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Monhwɛ me, na mo ho nnwiriw mo;
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Sɛ midwen eyi ho a, mebɔ hu;
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Adɛn nti na amumɔyɛfo tena nkwa mu?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Wohu wɔn mma a atwa wɔn ho ahyia no nkɔso,
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Ɔhaw nni wɔn afi mu, na ehu nni hɔ;
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Wɔn anantwinini nnyɛ asaadwe;
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Wɔka wɔn mma bɔ mu te sɛ nguankuw;
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Wɔto nnwom wɔ akasae ne sanku so;
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Wodi yiye wɔn nkwanna mu
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Nanso wɔka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Fi yɛn so!
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Hena ne otumfo no a ɛsɛ sɛ yɛsom no?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Nanso wɔn nkɔso no nni wɔn nsam,
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 “Nanso mpɛn ahe na wodum amumɔyɛfo kanea?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Mpɛn ahe na wɔyɛ sɛ sare wɔ mframa ano,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Wɔka se, ‘Onyankopɔn kora onipa asotwe so de twɛn ne mma.’
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Ma ɔno ankasa ani nhu ne sɛe;
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Dɛn na ɛfa wɔn ho fa wɔn abusuafo a woagyaw wɔn akyi no ho
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 “Obi betumi akyerɛ Onyankopɔn nyansa,
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Obi wu wɔ bere a ɔwɔ ahoɔden
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 na ne nipadua ayɛ frɔmfrɔm,
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Ɔfoforo nso de ɔkra mu yawdi wu,
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Wosie wɔn nyinaa wɔ mfutuma koro mu,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 “Mahu mo adwene,
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Moka se, ‘Onipa kɛse no fi wɔ he,
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 So mummmisaa wɔn a wotu kwan no asɛm da?
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 sɛ onipa bɔne nya ne ti didi mu amanehunu da,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Hena na ɔde ne suban si nʼanim?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Wɔsoa no kɔ ɔda mu,
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Obon mu dɔte yɛ no dɛ;
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 “Enti ɛbɛyɛ dɛn na mode mo nsɛnhunu bɛkyekye me werɛ?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.