Jó 21

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na Hiob buae se,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Muntie me nsɛm no yiye.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Munnya ntoboase mma me bere a merekasa,
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 “Minwiinwii hyɛ onipa ana?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Monhwɛ me, na mo ho nnwiriw mo;
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Sɛ midwen eyi ho a, mebɔ hu;
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Adɛn nti na amumɔyɛfo tena nkwa mu?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Wohu wɔn mma a atwa wɔn ho ahyia no nkɔso,
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Ɔhaw nni wɔn afi mu, na ehu nni hɔ;
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Wɔn anantwinini nnyɛ asaadwe;
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Wɔka wɔn mma bɔ mu te sɛ nguankuw;
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 Wɔto nnwom wɔ akasae ne sanku so;
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Wodi yiye wɔn nkwanna mu
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Nanso wɔka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Fi yɛn so!
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Hena ne otumfo no a ɛsɛ sɛ yɛsom no?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Nanso wɔn nkɔso no nni wɔn nsam,
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 “Nanso mpɛn ahe na wodum amumɔyɛfo kanea?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 Mpɛn ahe na wɔyɛ sɛ sare wɔ mframa ano,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 Wɔka se, ‘Onyankopɔn kora onipa asotwe so de twɛn ne mma.’
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Ma ɔno ankasa ani nhu ne sɛe;
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Dɛn na ɛfa wɔn ho fa wɔn abusuafo a woagyaw wɔn akyi no ho
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 “Obi betumi akyerɛ Onyankopɔn nyansa,
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 Obi wu wɔ bere a ɔwɔ ahoɔden
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 na ne nipadua ayɛ frɔmfrɔm,
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Ɔfoforo nso de ɔkra mu yawdi wu,
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Wosie wɔn nyinaa wɔ mfutuma koro mu,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 “Mahu mo adwene,
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Moka se, ‘Onipa kɛse no fi wɔ he,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 So mummmisaa wɔn a wotu kwan no asɛm da?
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 sɛ onipa bɔne nya ne ti didi mu amanehunu da,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Hena na ɔde ne suban si nʼanim?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Wɔsoa no kɔ ɔda mu,
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Obon mu dɔte yɛ no dɛ;
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 “Enti ɛbɛyɛ dɛn na mode mo nsɛnhunu bɛkyekye me werɛ?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.