Jó 14
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs VC
1 “Nnipa a ɔbea awo wɔn
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Ɔfefɛw te sɛ nhwiren na etwintwam;
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 Woma wʼani kɔ saa onipa yi so?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Hena na obetumi ayi nea ɛyɛ kronkron afi fi mu?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Woahyehyɛ onipa nkwa nna;
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Enti yi wʼani fi ne so na ɔnyɛ nea ɔpɛ,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 “Dua mpo anidaso wɔ hɔ ma no:
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Ne ntin betumi anyin akyɛ asase mu
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 nanso, onya nsu a ɛfefɛw,
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Nanso sɛ nnipa wu a wɔde no hyɛ fam;
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Sɛnea nsu tu yera wɔ po mu no,
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 saa ara na onipa tɔ fam na ɔnsɔre bio;
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 “Sɛ anka wode me besie ɔda mu
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Sɛ onipa wu a ɔbɛba nkwa mu bio ana?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Wobɛfrɛ na megye wo so;
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Afei wobɛkan mʼanammɔntu
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Wɔbɛsɔ me bɔne ano wɔ kotoku mu,
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 “Nanso sɛnea mmepɔw so hohoro na ɛpompono
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 sɛnea nsu yiyi abo ho
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Wutintim ne so prɛko pɛ, na otwa mu kɔ;
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Sɛ wɔhyɛ ne mmabarima anuonyam a, onnim;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Ɔno ara were mu yaw na ɔtee
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.