Jó 14
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT
1 “Nnipa a ɔbea awo wɔn
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 Ɔfefɛw te sɛ nhwiren na etwintwam;
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Woma wʼani kɔ saa onipa yi so?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Hena na obetumi ayi nea ɛyɛ kronkron afi fi mu?
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Woahyehyɛ onipa nkwa nna;
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Enti yi wʼani fi ne so na ɔnyɛ nea ɔpɛ,
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 “Dua mpo anidaso wɔ hɔ ma no:
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Ne ntin betumi anyin akyɛ asase mu
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 nanso, onya nsu a ɛfefɛw,
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 Nanso sɛ nnipa wu a wɔde no hyɛ fam;
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 Sɛnea nsu tu yera wɔ po mu no,
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 saa ara na onipa tɔ fam na ɔnsɔre bio;
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 “Sɛ anka wode me besie ɔda mu
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 Sɛ onipa wu a ɔbɛba nkwa mu bio ana?
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 Wobɛfrɛ na megye wo so;
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 Afei wobɛkan mʼanammɔntu
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 Wɔbɛsɔ me bɔne ano wɔ kotoku mu,
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 “Nanso sɛnea mmepɔw so hohoro na ɛpompono
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 sɛnea nsu yiyi abo ho
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 Wutintim ne so prɛko pɛ, na otwa mu kɔ;
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 Sɛ wɔhyɛ ne mmabarima anuonyam a, onnim;
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 Ɔno ara were mu yaw na ɔtee
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.