Salmos 89
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT
1 O Yoova, yau aat nambou ve napait ghom irau saawe. Pasaa, yo lolom isaghav tamtamon tsio ariaaŋ ve uluul zi.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Pale navoti ghom pa tamtamon naghe: Ŋgar tau lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi, ene pale ighengheen tauvene le alok.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 — ausente —
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 — ausente —
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Yoova, yes aŋela patabuyaaŋa tiluplup zi izi sambam, ve tipapait ezam pa gabua ŋgeretazi tau ughamgham zi na.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Yoova, sei ta irau ghom?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Saawe tau yes daaba to aŋela patabuyaaŋa tilup zi pa savsaveeŋ izi nugh sambam, yes tiyooz livutin ghom toman roiŋ tiina, ve tipakur ghom.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Yoova, yo Maaron saksakim ve uŋgin gabua naol isov. Sei tapiri tiina kat imin yo? Eta mako.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Yo ta uŋgin te.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Muuŋ geeg, yo urav valaghin Rahab daaba gha imaat.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Sambam ve taan, ene yo tsio.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Yo ughur taan tau igheen ila pa ragh, ve ila imuul yavaar puughu.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Yo saksakim ve tapirim tiina.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Ŋgar duduuŋa tomania ŋgar to gabizooŋ tamtamon itaghon ŋgar duduuŋa, tauta imin puughu pa pooz tsio.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Yes tau tilup zi pa suŋuuŋ toman lolozi poia ve tiyoryoor ezam na,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Yes tiwatagh ghom tomania ŋgar tsio.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Yei nigham tapirimai ilat tsio, tauta tinimai izaa ve ezamai imin tiina.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Yoova, yo usiigh ŋeer tau imin sigheu payei. I ta iponpoon koiamaiŋa.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Yes tau lolozi isaghav ghom ariaaŋ ve titaghon eez tsio na, muuŋ geeg, yo upaghazoŋai zi pa ŋgar tau ughe ughamu. Yo usaav pazi ila tandaghiiŋ ughe:
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Yau naghita besooŋa tsiau David, i irao.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 I pale ileep ila yau nimag,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Tauvene koiŋa irau tiliivo mako,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Pasaa, yau taug pale namuuŋ pani, ve natatan koiŋa le tapirizi isov.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Yau aat nataghon saveeŋ mbuaaŋ tau nagham pani na, ve lolog isaghavu ariaaŋ, ve naghur poia tsiau izazaa tooni.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Yau aat nagham eval tiina tileep ila i saamba.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 I pale isaav payau ighe: ‘Yau Tamaŋ yo.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Ve yau pale naghamu imin natug aidaaba.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Pale lolog isaghavu ariaaŋ ve nauule irau saawe.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Ziiri waaro tooni irau isov mako. Pale naŋgin paaghu tooni, ve tileep poi taghon taghon gha ila imin sambam saamba.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Eemon isaav ighe paaghu tooni tighur murizi pa saveeŋ tsiau,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ma tivelegh tutuuŋ tsiau tau igheen pataghaaŋ na imin kaut sorok,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 ene pale naŋgal matazi pa ŋgar toozi to zoraaŋ saveeŋ,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 — ausente —
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 — ausente —
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Pasaa, yau Maaron patabuyaaŋ. Tauvene saveeŋ mbuaaŋ tsiau tau napariaaŋa le iyaryaaŋ kat, ene pale igheen tauvene taghon taghon gha ila.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Paaghu tooni irau tisov mako. Siŋ toozi pale iparseeŋ taghon taghon gha ila.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Pooz toozi pale tuŋia irau saawe imin kaiyo.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Yoova, muuŋ yo umbu saveeŋ ariaaŋa tauvene pa David ve paaghu tooni.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Saveeŋ mbuaaŋ tau muuŋ ugham pa besooŋa tsio na, aazne yo ureua wa.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Didiiŋ ariaaŋa tau ilivutin nugh tooni na, yo ureu mbirisaini izi.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Tauvene tamtamon tisov tau tilala tilamlam na, tiyumyum gabua tooni.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Yoova, yo taum upalot kinik tsiei koiŋa ve tiparav ariaaŋ le tiliivo.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Saawe tau kinik tsiei igham malmal, yo upaloti mako,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Tauvene gabua tooni popoia tau i eeza tiina pani na, yo uwalaav zi pani,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 I ŋeer paaghu. Eemon yo ugham koiŋa tiliivo, tauta igharaat tauu mako ve ipul tauu. Taghita imin kooŋ.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 O Yoova, pale ŋeez o matam ilam payei muul?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Yoova, matam iŋgal: Yei tamtamon to taan nileep malau mako.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Sei irau imaat mako, ve ileep maata yaryaare taghon taghon gha ila?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Yoova, muuŋ yo umbu saveeŋ pa David ve upariaaŋa le iyaryaaŋ kat ughe yo pale lolom isaghavu ve uule irau saawe.
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 O Yoova, yau besooŋa tsio. Matam iŋgal ghau ve uul ghau lak!
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Yoova, yo taum usiigh ghau ve ughur ghau namin kinik.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Tapait Yoova pa poia tooni irau saawe.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.