Salmos 89
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ
1 O Yoova, yau aat nambou ve napait ghom irau saawe. Pasaa, yo lolom isaghav tamtamon tsio ariaaŋ ve uluul zi.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Pale navoti ghom pa tamtamon naghe: Ŋgar tau lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi, ene pale ighengheen tauvene le alok.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 — ausente —
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 — ausente —
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Yoova, yes aŋela patabuyaaŋa tiluplup zi izi sambam, ve tipapait ezam pa gabua ŋgeretazi tau ughamgham zi na.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Yoova, sei ta irau ghom?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Saawe tau yes daaba to aŋela patabuyaaŋa tilup zi pa savsaveeŋ izi nugh sambam, yes tiyooz livutin ghom toman roiŋ tiina, ve tipakur ghom.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Yoova, yo Maaron saksakim ve uŋgin gabua naol isov. Sei tapiri tiina kat imin yo? Eta mako.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Yo ta uŋgin te.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Muuŋ geeg, yo urav valaghin Rahab daaba gha imaat.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Sambam ve taan, ene yo tsio.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Yo ughur taan tau igheen ila pa ragh, ve ila imuul yavaar puughu.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Yo saksakim ve tapirim tiina.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Ŋgar duduuŋa tomania ŋgar to gabizooŋ tamtamon itaghon ŋgar duduuŋa, tauta imin puughu pa pooz tsio.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Yes tau tilup zi pa suŋuuŋ toman lolozi poia ve tiyoryoor ezam na,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Yes tiwatagh ghom tomania ŋgar tsio.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Yei nigham tapirimai ilat tsio, tauta tinimai izaa ve ezamai imin tiina.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Yoova, yo usiigh ŋeer tau imin sigheu payei. I ta iponpoon koiamaiŋa.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Yes tau lolozi isaghav ghom ariaaŋ ve titaghon eez tsio na, muuŋ geeg, yo upaghazoŋai zi pa ŋgar tau ughe ughamu. Yo usaav pazi ila tandaghiiŋ ughe:
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Yau naghita besooŋa tsiau David, i irao.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 I pale ileep ila yau nimag,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Tauvene koiŋa irau tiliivo mako,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Pasaa, yau taug pale namuuŋ pani, ve natatan koiŋa le tapirizi isov.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Yau aat nataghon saveeŋ mbuaaŋ tau nagham pani na, ve lolog isaghavu ariaaŋ, ve naghur poia tsiau izazaa tooni.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Yau aat nagham eval tiina tileep ila i saamba.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 I pale isaav payau ighe: ‘Yau Tamaŋ yo.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ve yau pale naghamu imin natug aidaaba.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Pale lolog isaghavu ariaaŋ ve nauule irau saawe.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Ziiri waaro tooni irau isov mako. Pale naŋgin paaghu tooni, ve tileep poi taghon taghon gha ila imin sambam saamba.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Eemon isaav ighe paaghu tooni tighur murizi pa saveeŋ tsiau,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 ma tivelegh tutuuŋ tsiau tau igheen pataghaaŋ na imin kaut sorok,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 ene pale naŋgal matazi pa ŋgar toozi to zoraaŋ saveeŋ,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 — ausente —
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 — ausente —
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Pasaa, yau Maaron patabuyaaŋ. Tauvene saveeŋ mbuaaŋ tsiau tau napariaaŋa le iyaryaaŋ kat, ene pale igheen tauvene taghon taghon gha ila.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Paaghu tooni irau tisov mako. Siŋ toozi pale iparseeŋ taghon taghon gha ila.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Pooz toozi pale tuŋia irau saawe imin kaiyo.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Yoova, muuŋ yo umbu saveeŋ ariaaŋa tauvene pa David ve paaghu tooni.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Saveeŋ mbuaaŋ tau muuŋ ugham pa besooŋa tsio na, aazne yo ureua wa.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Didiiŋ ariaaŋa tau ilivutin nugh tooni na, yo ureu mbirisaini izi.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Tauvene tamtamon tisov tau tilala tilamlam na, tiyumyum gabua tooni.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Yoova, yo taum upalot kinik tsiei koiŋa ve tiparav ariaaŋ le tiliivo.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Saawe tau kinik tsiei igham malmal, yo upaloti mako,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Tauvene gabua tooni popoia tau i eeza tiina pani na, yo uwalaav zi pani,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 I ŋeer paaghu. Eemon yo ugham koiŋa tiliivo, tauta igharaat tauu mako ve ipul tauu. Taghita imin kooŋ.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 O Yoova, pale ŋeez o matam ilam payei muul?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Yoova, matam iŋgal: Yei tamtamon to taan nileep malau mako.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Sei irau imaat mako, ve ileep maata yaryaare taghon taghon gha ila?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Yoova, muuŋ yo umbu saveeŋ pa David ve upariaaŋa le iyaryaaŋ kat ughe yo pale lolom isaghavu ve uule irau saawe.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 O Yoova, yau besooŋa tsio. Matam iŋgal ghau ve uul ghau lak!
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Yoova, yo taum usiigh ghau ve ughur ghau namin kinik.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Tapait Yoova pa poia tooni irau saawe.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.