Salmos 89

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Yoova, yau aat nambou ve napait ghom irau saawe. Pasaa, yo lolom isaghav tamtamon tsio ariaaŋ ve uluul zi.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Pale navoti ghom pa tamtamon naghe: Ŋgar tau lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi, ene pale ighengheen tauvene le alok.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 — ausente —
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 — ausente —
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Yoova, yes aŋela patabuyaaŋa tiluplup zi izi sambam, ve tipapait ezam pa gabua ŋgeretazi tau ughamgham zi na.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Yoova, sei ta irau ghom?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Saawe tau yes daaba to aŋela patabuyaaŋa tilup zi pa savsaveeŋ izi nugh sambam, yes tiyooz livutin ghom toman roiŋ tiina, ve tipakur ghom.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Yoova, yo Maaron saksakim ve uŋgin gabua naol isov. Sei tapiri tiina kat imin yo? Eta mako.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Yo ta uŋgin te.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Muuŋ geeg, yo urav valaghin Rahab daaba gha imaat.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Sambam ve taan, ene yo tsio.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Yo ughur taan tau igheen ila pa ragh, ve ila imuul yavaar puughu.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Yo saksakim ve tapirim tiina.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Ŋgar duduuŋa tomania ŋgar to gabizooŋ tamtamon itaghon ŋgar duduuŋa, tauta imin puughu pa pooz tsio.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Yes tau tilup zi pa suŋuuŋ toman lolozi poia ve tiyoryoor ezam na,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Yes tiwatagh ghom tomania ŋgar tsio.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Yei nigham tapirimai ilat tsio, tauta tinimai izaa ve ezamai imin tiina.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Yoova, yo usiigh ŋeer tau imin sigheu payei. I ta iponpoon koiamaiŋa.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Yes tau lolozi isaghav ghom ariaaŋ ve titaghon eez tsio na, muuŋ geeg, yo upaghazoŋai zi pa ŋgar tau ughe ughamu. Yo usaav pazi ila tandaghiiŋ ughe:
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Yau naghita besooŋa tsiau David, i irao.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 I pale ileep ila yau nimag,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Tauvene koiŋa irau tiliivo mako,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Pasaa, yau taug pale namuuŋ pani, ve natatan koiŋa le tapirizi isov.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Yau aat nataghon saveeŋ mbuaaŋ tau nagham pani na, ve lolog isaghavu ariaaŋ, ve naghur poia tsiau izazaa tooni.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Yau aat nagham eval tiina tileep ila i saamba.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 I pale isaav payau ighe: ‘Yau Tamaŋ yo.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ve yau pale naghamu imin natug aidaaba.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Pale lolog isaghavu ariaaŋ ve nauule irau saawe.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Ziiri waaro tooni irau isov mako. Pale naŋgin paaghu tooni, ve tileep poi taghon taghon gha ila imin sambam saamba.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Eemon isaav ighe paaghu tooni tighur murizi pa saveeŋ tsiau,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 ma tivelegh tutuuŋ tsiau tau igheen pataghaaŋ na imin kaut sorok,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 ene pale naŋgal matazi pa ŋgar toozi to zoraaŋ saveeŋ,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 — ausente —
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 — ausente —
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Pasaa, yau Maaron patabuyaaŋ. Tauvene saveeŋ mbuaaŋ tsiau tau napariaaŋa le iyaryaaŋ kat, ene pale igheen tauvene taghon taghon gha ila.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Paaghu tooni irau tisov mako. Siŋ toozi pale iparseeŋ taghon taghon gha ila.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Pooz toozi pale tuŋia irau saawe imin kaiyo.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Yoova, muuŋ yo umbu saveeŋ ariaaŋa tauvene pa David ve paaghu tooni.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Saveeŋ mbuaaŋ tau muuŋ ugham pa besooŋa tsio na, aazne yo ureua wa.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Didiiŋ ariaaŋa tau ilivutin nugh tooni na, yo ureu mbirisaini izi.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Tauvene tamtamon tisov tau tilala tilamlam na, tiyumyum gabua tooni.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Yoova, yo taum upalot kinik tsiei koiŋa ve tiparav ariaaŋ le tiliivo.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Saawe tau kinik tsiei igham malmal, yo upaloti mako,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Tauvene gabua tooni popoia tau i eeza tiina pani na, yo uwalaav zi pani,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 I ŋeer paaghu. Eemon yo ugham koiŋa tiliivo, tauta igharaat tauu mako ve ipul tauu. Taghita imin kooŋ.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 O Yoova, pale ŋeez o matam ilam payei muul?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Yoova, matam iŋgal: Yei tamtamon to taan nileep malau mako.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Sei irau imaat mako, ve ileep maata yaryaare taghon taghon gha ila?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Yoova, muuŋ yo umbu saveeŋ pa David ve upariaaŋa le iyaryaaŋ kat ughe yo pale lolom isaghavu ve uule irau saawe.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 O Yoova, yau besooŋa tsio. Matam iŋgal ghau ve uul ghau lak!
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Yoova, yo taum usiigh ghau ve ughur ghau namin kinik.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Tapait Yoova pa poia tooni irau saawe.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.