Salmos 89
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI
1 O Yoova, yau aat nambou ve napait ghom irau saawe. Pasaa, yo lolom isaghav tamtamon tsio ariaaŋ ve uluul zi.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Pale navoti ghom pa tamtamon naghe: Ŋgar tau lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi, ene pale ighengheen tauvene le alok.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 — ausente —
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 — ausente —
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Yoova, yes aŋela patabuyaaŋa tiluplup zi izi sambam, ve tipapait ezam pa gabua ŋgeretazi tau ughamgham zi na.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Yoova, sei ta irau ghom?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Saawe tau yes daaba to aŋela patabuyaaŋa tilup zi pa savsaveeŋ izi nugh sambam, yes tiyooz livutin ghom toman roiŋ tiina, ve tipakur ghom.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Yoova, yo Maaron saksakim ve uŋgin gabua naol isov. Sei tapiri tiina kat imin yo? Eta mako.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Yo ta uŋgin te.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Muuŋ geeg, yo urav valaghin Rahab daaba gha imaat.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Sambam ve taan, ene yo tsio.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Yo ughur taan tau igheen ila pa ragh, ve ila imuul yavaar puughu.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Yo saksakim ve tapirim tiina.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Ŋgar duduuŋa tomania ŋgar to gabizooŋ tamtamon itaghon ŋgar duduuŋa, tauta imin puughu pa pooz tsio.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Yes tau tilup zi pa suŋuuŋ toman lolozi poia ve tiyoryoor ezam na,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Yes tiwatagh ghom tomania ŋgar tsio.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Yei nigham tapirimai ilat tsio, tauta tinimai izaa ve ezamai imin tiina.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Yoova, yo usiigh ŋeer tau imin sigheu payei. I ta iponpoon koiamaiŋa.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Yes tau lolozi isaghav ghom ariaaŋ ve titaghon eez tsio na, muuŋ geeg, yo upaghazoŋai zi pa ŋgar tau ughe ughamu. Yo usaav pazi ila tandaghiiŋ ughe:
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Yau naghita besooŋa tsiau David, i irao.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 I pale ileep ila yau nimag,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Tauvene koiŋa irau tiliivo mako,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Pasaa, yau taug pale namuuŋ pani, ve natatan koiŋa le tapirizi isov.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Yau aat nataghon saveeŋ mbuaaŋ tau nagham pani na, ve lolog isaghavu ariaaŋ, ve naghur poia tsiau izazaa tooni.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Yau aat nagham eval tiina tileep ila i saamba.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 I pale isaav payau ighe: ‘Yau Tamaŋ yo.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Ve yau pale naghamu imin natug aidaaba.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Pale lolog isaghavu ariaaŋ ve nauule irau saawe.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Ziiri waaro tooni irau isov mako. Pale naŋgin paaghu tooni, ve tileep poi taghon taghon gha ila imin sambam saamba.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Eemon isaav ighe paaghu tooni tighur murizi pa saveeŋ tsiau,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ma tivelegh tutuuŋ tsiau tau igheen pataghaaŋ na imin kaut sorok,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 ene pale naŋgal matazi pa ŋgar toozi to zoraaŋ saveeŋ,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 — ausente —
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 — ausente —
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Pasaa, yau Maaron patabuyaaŋ. Tauvene saveeŋ mbuaaŋ tsiau tau napariaaŋa le iyaryaaŋ kat, ene pale igheen tauvene taghon taghon gha ila.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Paaghu tooni irau tisov mako. Siŋ toozi pale iparseeŋ taghon taghon gha ila.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Pooz toozi pale tuŋia irau saawe imin kaiyo.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Yoova, muuŋ yo umbu saveeŋ ariaaŋa tauvene pa David ve paaghu tooni.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Saveeŋ mbuaaŋ tau muuŋ ugham pa besooŋa tsio na, aazne yo ureua wa.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Didiiŋ ariaaŋa tau ilivutin nugh tooni na, yo ureu mbirisaini izi.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Tauvene tamtamon tisov tau tilala tilamlam na, tiyumyum gabua tooni.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Yoova, yo taum upalot kinik tsiei koiŋa ve tiparav ariaaŋ le tiliivo.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Saawe tau kinik tsiei igham malmal, yo upaloti mako,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Tauvene gabua tooni popoia tau i eeza tiina pani na, yo uwalaav zi pani,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 I ŋeer paaghu. Eemon yo ugham koiŋa tiliivo, tauta igharaat tauu mako ve ipul tauu. Taghita imin kooŋ.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 O Yoova, pale ŋeez o matam ilam payei muul?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Yoova, matam iŋgal: Yei tamtamon to taan nileep malau mako.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Sei irau imaat mako, ve ileep maata yaryaare taghon taghon gha ila?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Yoova, muuŋ yo umbu saveeŋ pa David ve upariaaŋa le iyaryaaŋ kat ughe yo pale lolom isaghavu ve uule irau saawe.
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 O Yoova, yau besooŋa tsio. Matam iŋgal ghau ve uul ghau lak!
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Yoova, yo taum usiigh ghau ve ughur ghau namin kinik.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Tapait Yoova pa poia tooni irau saawe.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.