Salmos 7

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yoova, yo Maaron tsiau. Yau nayooŋ ilat tsio.
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Ighe mako, yes pale tirav ghau, ve tivaghamun ghau imin laion iraŋgat tamtamon, le ŋgiira ŋgiira.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 O Yoova, Maaron tsiau, zeran tau tighe tigham saghatin ghau, yau nagham sosor eta pazi mako.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 Tamtamon tau yeŋa nimbu saveeŋ to nivalupu ghei nimin eemon na, yau nagham ŋgar saghati eta pazi mako.
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 Isaav ighe yau nagham sosor tauvene, ene poia pa koiagŋa tigham taghon ghau ve tikis ghau,
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Yoova, uburig toman atem yavyav, ve ureu koiagŋa. Pa atezi yavyav kat payau.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Uyau tamtamon tisov tilam tilup zi ila yo naghom.
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Yoova, yo ugabiiz tamtamon to nugh nugh, ve ughur atuya pazi.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Maaron, ŋgar tau yo ughamghamu na, ene iduduuŋ mon. Ve yo uwatagh katin tamtamon lolozi ve ŋgar toozi.
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Maaron, yo mon ta umin sigheu payau.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Maaron, gabizooŋ tsio, ene iduduuŋ mon.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Tamtamon tau ighe titoor ŋgar toozi mako,
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 I igharaat zaab tooni pataghaaŋ to irav zi.
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Zeran sasaghati timin livaa tau aapo ve ighe ipoop. Pasaa, lolozi ivon pa ŋgar sasaghati naol tau tighe tigham pa tamtamon.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Ŋeer tau ighe itai puura pa tamtamon eta,
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Ŋgar saghati tau i ighe igham pa tamtamon, ene pale imuul pa tauu.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 Yau lolog poia pa Yoova, ve napakuru pa ŋgar tooni duduuŋa.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.