Salmos 63

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Maaron, yo Maaron tsiau.
1 Ó Deus, tu és o meu Deus; procuro estar na tua presença. Todo o meu ser deseja estar contigo; eu tenho sede de ti como uma terra cansada, seca e sem água.
2 Pasaa, matag iŋgal imuul ila pa saawe tau naghit ghom ila rumei tsio patabuyaaŋ loolo,
2 Quero ver-te no Templo; quero ver como és poderoso e
3 Lepoghag to taan, ene poia. Eemon naghita naghe ŋgar to lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi, ene gabua tau poia le poia kat.
3 O teu amor é melhor do que a própria vida, e por isso eu te louvarei.
4 Pale napait ezam pa poia tsio ila ila le lepoogh tsiau to taan isov.
4 Enquanto viver, falarei da tua bondade e levantarei as mãos a ti em oração.
5 Pasaa, yo ugham lolog poia kat, imin naleep ila ghanghaniiŋ, ve naghan aniiŋ tau poia ve ŋgoreeŋa kat le isooŋ ghau kat.
5 As tuas bênçãos são como alimentos gostosos; elas me satisfazem, e por isso canto alegremente canções de louvor a ti.
6 Saawe tau nazi nagheen, matag iŋgalŋgal ghom.
6 Quando estou deitado, eu lembro de ti. Penso em ti a noite toda
7 Pasaa, yo ta Uleeŋa tsiau.
7 porque sempre me tens ajudado. Na sombra das tuas asas eu canto de alegria.
8 Yau lolog isaghav ghom kat,
8 A tua mão direita me segura bem firme, e eu me apego a ti.
9 Yes tau tizuari zi pa ravuuŋ ghau namaat na,
9 Porém aqueles que me querem matar descerão para o
10 Pale mbuzaagh ighan zi gha timatmaat,
10 Eles serão mortos na batalha, e os corpos deles serão comidos pelos animais selvagens.
11 Eemon kinik tsiei, Maaron pale iuule ve ighamu loolo poia kat.
11 Mas o rei se alegrará porque Deus lhe dá a vitória. Os que fazem promessas em nome de Deus se alegrarão, mas a boca dos mentirosos será fechada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.