Salmos 63

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Maaron, yo Maaron tsiau.
1 Ó Deus, tu és o meu Deus forte; eu te busco ansiosamente; a minha alma tem sede de ti; meu corpo te almeja, como terra árida, exausta, sem água.
2 Pasaa, matag iŋgal imuul ila pa saawe tau naghit ghom ila rumei tsio patabuyaaŋ loolo,
2 Assim, eu te contemplo no santuário, para ver a tua força e a tua glória.
3 Lepoghag to taan, ene poia. Eemon naghita naghe ŋgar to lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi, ene gabua tau poia le poia kat.
3 Porque a tua graça é melhor do que a vida; os meus lábios te louvam.
4 Pale napait ezam pa poia tsio ila ila le lepoogh tsiau to taan isov.
4 Assim, cumpre-me bendizer-te enquanto eu viver; em teu nome, levanto as mãos.
5 Pasaa, yo ugham lolog poia kat, imin naleep ila ghanghaniiŋ, ve naghan aniiŋ tau poia ve ŋgoreeŋa kat le isooŋ ghau kat.
5 Como de banha e de gordura farta-se a minha alma; e, com júbilo nos lábios, a minha boca te louva,
6 Saawe tau nazi nagheen, matag iŋgalŋgal ghom.
6 no meu leito, quando de ti me recordo e em ti medito, durante a vigília da noite.
7 Pasaa, yo ta Uleeŋa tsiau.
7 Porque tu me tens sido auxílio; à sombra das tuas asas, eu canto jubiloso.
8 Yau lolog isaghav ghom kat,
8 A minha alma apega-se a ti; a tua destra me ampara.
9 Yes tau tizuari zi pa ravuuŋ ghau namaat na,
9 Porém os que me procuram a vida para a destruir abismar-se-ão nas profundezas da terra.
10 Pale mbuzaagh ighan zi gha timatmaat,
10 Serão entregues ao poder da espada e virão a ser pasto dos chacais.
11 Eemon kinik tsiei, Maaron pale iuule ve ighamu loolo poia kat.
11 O rei, porém, se alegra em Deus; quem por ele jura gloriar-se-á, pois se tapará a boca dos que proferem mentira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.