Salmos 59

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maaron tsiau, uul ghau ve upas ghau ila koiagŋa nimazi.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Ugham mulin ghau, ve upas ghau ila zeran sasaghati tane nimazi.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 — ausente —
3 pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, sem transgressão minha ou pecado meu, ó Senhor .
4 — ausente —
4 Eles correm e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares e olha.
5 Yoova, yo Maaron saksakim ve uŋgin gabua naol isov. Yo mon ta Maaron to Israel.
5 Tu, pois, ó Senhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todas as nações: não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniquidade. (Selá)
6 Ravrav ta naol ne, koiagŋa tilamlam, ve tilaghlaagh ila nugh loolo.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, rodeando a cidade.
7 Ughita. Saveeŋ sasaghati mon ta ivotvot ila avozi.
7 Eis que eles dão gritos com a boca; espadas estão nos seus lábios; porque dizem eles: Quem ouve?
8 Eemon Yoova, yo ughit zi, ve uŋiŋ pazi.
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todos os gentios.
9 Maaron, yau naghamgham tapirig ilat tsio.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Maaron tsiau, yo lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Eemon urav zi timaat rekia sov.
11 Não os mates, para que o meu povo se não esqueça; espalha-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Pa saveeŋ tau ivotvot ila avozi na, poia mako. Monmon avozi isosor.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba; e pelas maldições e pelas mentiras que proferem.
13 Tauvene utotoi aatyavyav tsio pazi, ve uvaghamun zi.
13 Consome- os na tua indignação, consome- os de modo que não existam mais, para que saibam que Deus reina em Jacó até aos confins da terra. (Selá)
14 Ravrav ta naol ne, koiagŋa tilamlam, ve tilaghlaagh ila nugh loolo.
14 E tornem a vir à tarde e deem ganidos como cães, rodeando a cidade.
15 Yes timin ŋgavuun tau tilaghlaagh ve tiliil aniiŋ.
15 Vagueiem buscando o que comer, passem a noite sem se fartarem.
16 Eemon yau aat nambou, ve napait ezam pa tapirim tiina.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã, louvarei com alegria a tua misericórdia, porquanto tu foste o meu alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Maaron, yau naghamgham tapirig ilat tsio. Tauvene nambou ve napait ezam.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha defesa, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.