Salmos 59

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maaron tsiau, uul ghau ve upas ghau ila koiagŋa nimazi.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Ugham mulin ghau, ve upas ghau ila zeran sasaghati tane nimazi.
2 Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 — ausente —
3 Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 — ausente —
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Yoova, yo Maaron saksakim ve uŋgin gabua naol isov. Yo mon ta Maaron to Israel.
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.)
6 Ravrav ta naol ne, koiagŋa tilamlam, ve tilaghlaagh ila nugh loolo.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Ughita. Saveeŋ sasaghati mon ta ivotvot ila avozi.
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque, dizem eles: Quem ouve?
8 Eemon Yoova, yo ughit zi, ve uŋiŋ pazi.
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todos os gentios;
9 Maaron, yau naghamgham tapirig ilat tsio.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Maaron tsiau, yo lolom isaghav tamtamon tsio ve uluul zi.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Eemon urav zi timaat rekia sov.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Pa saveeŋ tau ivotvot ila avozi na, poia mako. Monmon avozi isosor.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 Tauvene utotoi aatyavyav tsio pazi, ve uvaghamun zi.
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacó até aos fins da terra. (Selá.)
14 Ravrav ta naol ne, koiagŋa tilamlam, ve tilaghlaagh ila nugh loolo.
14 E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 Yes timin ŋgavuun tau tilaghlaagh ve tiliil aniiŋ.
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 Eemon yau aat nambou, ve napait ezam pa tapirim tiina.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 Maaron, yau naghamgham tapirig ilat tsio. Tauvene nambou ve napait ezam.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.