Salmos 3

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yoova, yau koiagŋa katini.
1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos! São muitos os que se viram contra mim!
2 Yes tisavsaav payau tighe: “Maaron ipul muuri pani wa. Irau iuule muul mako.”
2 Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”
3 Eemon Yoova, yo umin sigheu payau ve upoon ghau.
3 Mas tu, ó Senhor , me proteges como um Tu me dás a vitória e renovas a minha coragem.
4 Yau nataŋ rarai Yoova toman aliŋag tiina naghe iuul ghau.
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar, e lá do seu ele me responde.
5 Tauvene yau nazi le nagheen kat.
5 Eu me deito, e durmo tranquilo, e depois acordo porque o
6 Isaav ighe koiagŋa ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ saŋavul (10,000) tilivut ghau to tigham malmal payau,
6 Não tenho medo dos milhares de inimigos que me ameaçam de todos os lados.
7 O Yoova, rekia mon uburig gha uul ghau!
7 Vem, ó Senhor ! Salva-me, meu Deus! Tu atacas os meus inimigos; tu humilhas os maus e acabas com o seu poder.
8 Yoova, yo mon ta irau ugham mulin ghau.
8 És tu que dás a vitória. Ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.