Salmos 26

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Yoova, yau naghe yo upaghazoŋai ghau ila tamtamon matazi ughe yau ŋeer duduŋag.
1 Faze-me justiça, Senhor , pois tenho andado na minha integridade e confio no
2 Yoova, ugabiiz ghau, ve utoov ghau.
2 Examina-me, Senhor , e prova-me; sonda-me o coração e os pensamentos.
3 Monmon matag iŋgalŋgal ŋgar tsio tau lolom isaghav tamtamon tsio ariaaŋ ve uluul zi.
3 Pois a tua benignidade, tenho-a perante os olhos e tenho andado na tua verdade.
4 Yau yeŋa zeran karomŋa niluplup ghei mako.
4 Não me tenho assentado com homens falsos e com os dissimuladores não me associo.
5 Yau naghur koi pa yes tau tighamgham ŋgar sasaghati, ve naleep soghan pazi.
5 Aborreço a súcia de malfeitores e com os ímpios não me assento.
6 O Yoova, yau nataghon ŋgar duduuŋa mon. Tauta namin nimag, leso itotoi ighe yau leg sosor eta mako.
6 Lavo as mãos na inocência e, assim, andarei,
7 Yau aat nambou mbouŋ toman lolog poia ve napait ghom,
7 para entoar, com voz alta, os louvores e proclamar as tuas maravilhas todas.
8 Yoova, yau lolog pa rumei tsio kat. Pa ene niam to lepoogh.
8 Eu amo, Senhor , a habitação de tua casa e o lugar onde tua glória assiste.
9 Yes tau tisosor pa eez tsio na, upasov ghau tomani zi sov.
9 Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida com a dos homens sanguinários,
10 Zeran tauvene, nimazi igharghaar pa ghamuuŋ ŋgar sasaghati naol.
10 em cujas mãos há crimes e cuja destra está cheia de subornos.
11 Eemon laghooŋ tsiau, yau nataghon ŋgar duduuŋa mon.
11 Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; livra-me e tem compaixão de mim.
12 Yau nayooz tuŋia ila taan duduuŋa. Irau natap mako.
12 O meu pé está firme em terreno plano; nas congregações, bendirei o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.