Salmos 137

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yei mbolemai izi ila yaa to yes Babilona zigezi,
1 Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos com saudade de Sião.
2 Tauvene nisaron gita tsiei tizala tituuk ila ai bogazi.
2 Ali, nos salgueiros penduramos as nossas harpas;
3 Koiamaiŋa tau tigham ghei nilam nileep nugh toozi na, tighe nimbou mbouŋ siriv, leso tilooŋa ve igham lolozi poia.
3 ali os nossos captores pediam-nos canções, os nossos opressores exigiam canções alegres, dizendo: "Cantem para nós uma das canções de Sião! "
4 Eemon aazne, yei nileep nimin loom pa taan ite.
4 Como poderíamos cantar as canções do Senhor numa terra estrangeira?
5 O Yerusalem, isaav ighe lolog iveegh payo,
5 Que a minha mão direita definhe, ó Jerusalém, se eu me esquecer de ti!
6 Onoon kat, isaav ighe matag iŋgal Yerusalem muul mako,
6 Que a língua se me grude ao céu da boca, se eu não me lembrar de ti, e não considerar Jerusalém a minha maior alegria!
7 O Yoova, matam iŋgal ŋgar saghati to yes Edoma, ve uyatu.
7 Lembra-te, Senhor, dos edomitas e do que fizeram quando Jerusalém foi destruída, pois gritavam: "Arrasem-na! Arrasem-na até aos alicerces! "
8 O nugh Babilon, yo uvaghamunia nugh katini, tauvene yo paam pale usaghat.
8 Ó cidade de Babilônia, destinada à destruição, feliz aquele que lhe retribuir o mal que você nos fez!
9 Ve yes tau tikis natumimŋa geegeu ve tilos zi izala maet paavo na, tauvene paam. Poia to Maaron pale izaa toozi ve tintinizi.
9 Feliz aquele que pegar os seus filhos e os despedaçar contra a rocha!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.