Salmos 137

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yei mbolemai izi ila yaa to yes Babilona zigezi,
1 Junto aos rios da Babilônia, ali nos assentamos e choramos, quando nos lembramos de Sião.
2 Tauvene nisaron gita tsiei tizala tituuk ila ai bogazi.
2 Sobre os salgueiros que há no meio dela, penduramos as nossas harpas.
3 Koiamaiŋa tau tigham ghei nilam nileep nugh toozi na, tighe nimbou mbouŋ siriv, leso tilooŋa ve igham lolozi poia.
3 Pois lá aqueles que nos levaram cativos nos pediam uma canção; e os que nos destruíram, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos uma das canções de Sião.
4 Eemon aazne, yei nileep nimin loom pa taan ite.
4 Como cantaremos a canção do Senhor em terra estranha?
5 O Yerusalem, isaav ighe lolog iveegh payo,
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha direita da sua destreza.
6 Onoon kat, isaav ighe matag iŋgal Yerusalem muul mako,
6 Se me não lembrar de ti, apegue-se-me a língua ao meu paladar; se não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
7 O Yoova, matam iŋgal ŋgar saghati to yes Edoma, ve uyatu.
7 Lembra-te, Senhor, dos filhos de Edom no dia de Jerusalém, que diziam: Descobri-a, descobri-a até aos seus alicerces.
8 O nugh Babilon, yo uvaghamunia nugh katini, tauvene yo paam pale usaghat.
8 Ah! filha de babilônia, que vais ser assolada; feliz aquele que te retribuir o pago que tu nos pagaste a nós.
9 Ve yes tau tikis natumimŋa geegeu ve tilos zi izala maet paavo na, tauvene paam. Poia to Maaron pale izaa toozi ve tintinizi.
9 Feliz aquele que pegar em teus filhos e der com eles nas pedras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.