Salmos 120

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yau naleep ila pataŋani loolo, ve nataŋ rarai Yoova pa uleeŋ,
1 Quando estive aflito, pedi ajuda a Deus, o e ele me respondeu.
2 O Yoova, yes tau avozi karom, ve yamazi itortoor saveeŋ na, upaghau ghau pazi.
2 Ó Senhor , livra-me dos mentirosos e dos falsos!
3 Yam tau yamamim itortoor saveeŋ na, mindai?
3 Mentirosos, que será que Deus vai fazer com vocês? Como será que ele vai castigá-los?
4 Ene poia. Alooŋ. I pale ivanegh gham pa paneegh tooni natŋa tau matazi kat.
4 Ele os castigará com as flechas afiadas de um soldado e com brasas.
5 Oyai, yes tau aazne naleep namin loom ila sosozi ne, lezi ŋgar mako imin kankanooŋa to nugh Mesek ve Kedar.
5 Viver entre vocês me faz sofrer tanto como se eu morasse em Meseque ou entre a gente de Quedar .
6 Zeran to nugh tawe, lolozi pa ŋgar luuma mako kat. Ve yau nakaria lepoogh tomani zi, le isooŋ ghau wa.
6 Há muito tempo que estou morando com aqueles que odeiam a paz.
7 Yau lolog pa ŋgar luuma, ve naghe yeŋa nivalupu ghei nimin eemon.
7 Quando falo de paz, eles falam a favor de guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.