Salmos 120

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yau naleep ila pataŋani loolo, ve nataŋ rarai Yoova pa uleeŋ,
1 Na minha angústia, clamo ao e ele me ouve.
2 O Yoova, yes tau avozi karom, ve yamazi itortoor saveeŋ na, upaghau ghau pazi.
2 Senhor , livra-me dos lábios mentirosos, da língua enganadora.
3 Yam tau yamamim itortoor saveeŋ na, mindai?
3 O que lhe será dado ou o que lhe será acrescentado, ó língua enganadora?
4 Ene poia. Alooŋ. I pale ivanegh gham pa paneegh tooni natŋa tau matazi kat.
4 Flechas afiadas de guerreiro e brasas vivas de zimbro.
5 Oyai, yes tau aazne naleep namin loom ila sosozi ne, lezi ŋgar mako imin kankanooŋa to nugh Mesek ve Kedar.
5 Ai de mim, que peregrino em Meseque e habito nas tendas de Quedar.
6 Zeran to nugh tawe, lolozi pa ŋgar luuma mako kat. Ve yau nakaria lepoogh tomani zi, le isooŋ ghau wa.
6 Já há tempo demais que habito com aqueles que odeiam a paz.
7 Yau lolog pa ŋgar luuma, ve naghe yeŋa nivalupu ghei nimin eemon.
7 Sou pela paz; quando, porém, eu falo, eles teimam pela guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.