Salmos 118

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lolomim poia pa Yoova ve apaiti! Pasaa, i poia kat.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yam eval tiina to Israel, alup avomim ve asaav aghe:
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Ve yam to watooŋrau tau avot ila to Aron na paam, asaav aghe:
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Tauvene yam tau aroi pa Yoova ve ataghon ŋgar tooni na, asov asaav aghe: “I loolo isaghav tamtamon tooni, ve iuluul zi.”
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Muuŋ, yau naleep ila pataŋani tiina loolo ve leg eez mako. Tauvene nataŋ rarai Yoova pa uleeŋ.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Isaav ighe Yoova ileep zigeg, yau irau naroi mako.
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Yoova ivool tsiau, ve iuluul ghau.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Iit tanumeer tamtamon to taan sov.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Yes daaba tau tighamgham pooz na paam, tanumeer zi sov.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Muuŋ, nugh nugh tilam tilivutin ghau tighe tigham malmal payau.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Tiŋarui ghau tilam, ve tilivutin ghau, le leg sooso eta to naghau mako.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Yes timorau ghau imin ŋgururuuv.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Yes tipaburigin malmal payau, ve rigmon kanaŋ titatan ghau.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Pasaa, i Uleeŋa tsiau ariaaŋa.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Alooŋ. Zeran duduŋazi tilepleep ila balbaal toz toz, ve tiyoryoor Yoova eeza toman lolozi poia. Pasaa, i iliiv koiazŋa wa.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Niima iparav ariaaŋ kat.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Yau irau namaat soone. Pale naleep matag yaryaare.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Onoon, i ilos katin ghau.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Tauvene akaak ataman to zeran duduŋazi payau.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Ene ataman to Yoova.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Yoova, yo ulooŋ suŋuuŋ tsiau, ve ugham mulin ghau pa pataŋani tsiau.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Maet tau yes to raoŋ ruum matazi veleghini ve tisiki ilale,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Maaron tauu igham gabua tane ivot.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Saawe ta aazne, Yoova ighuru.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 O Yoova, lolom isaghatin ghei ve ugham mulin ghei!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Ŋeer tane ilam pa Yoova eeza. Tauvene poia to Yoova aat izaa tooni.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Yoova, i Maaron tauu!
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Yo Maaron tsiau. Yau lolog poia payo ve napait ghom pa poia tsio.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Apait Yoova pa poia tooni toman lolomim poia. Pasaa, i poia kat.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.