Salmos 103

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yau nasaav pa taug naghe yau aat napait Yoova pa poia tooni.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Nayol aliŋag muul. Yau aat napait Yoova pa poia tooni.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 I irewaar sosor tsiau,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 I igham mulin ghau pa mateegh. Tauta namaat mako.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Lepoogh tsiau to taan, i ighamgham leg gabua popoiazi maata maata le narao kat.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Ŋgar tau Yoova ighamghamu, ene iduduuŋ mon.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Muuŋ, Yoova ivotia gabua ve ŋgar tooni pa Mose.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Yoova loolo isasaghatin ghiit, ve ighamgham poghani ghiit.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Onoon, pai siriv, i iŋgal mataan pa sosor toit. Eemon igham tauvene monmon mako.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Onoon, isaav ighe tagham ŋgar tau isapir pa tutuuŋ tooni, ene Maaron irau iyat sosor toit ve ighur atuya pait.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Yes tau tiroi pani ve titaghon ŋgar tooni na, Yoova loolo isaghav zi, ve poia tooni tiina izazaa toozi itaghon saveeŋ mbuaaŋ tooni.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ve sosor toit tau tazorzoor Maaron aliiŋa ne, ene Yoova ipaghau zi tila malau kat pait,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Yes tau tiroi pa Yoova ve titaghon ŋgar tooni na, i loolo isasaghatin zi,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Pasaa, i tauu ta igharaat ghiit.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Lepoogh to iit tamtamon to taan, ene malau mako. Taleep rig, ve talaleen imin kikiliiŋ.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Ve ighe yaghur ivuvuura,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 — ausente —
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Yoova ighur niia to ghamuuŋ pooz igheen tuŋia izi sambam.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Tauvene yam aŋela to Yoova, yam asov apaiti pa poia tooni.
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Yam zaaba to sambam tau abesbees pa Maaron ve ataghon ŋgar tooni na,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Yam gabua to sambam ve taan tau Yoova igharaat gham ve aleep ila i saamba na,
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.