Salmos 69

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Maaron, uul ghou lak!
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Aazne, agheg putukia ila tiiŋ tiina.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Maaron, you nasami wa.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Tamtoghon to tighur koi payou ne, yes ival le ival kat. Irau nanin di maau. Tilib pa dabag raua.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 Maaron, yom uwatag: You nagham ŋgar samsamia to borouŋa.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Yoova, yom Maaron ariaŋam kat ve uŋgin mbeb tisob. Uul ghou lak!
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 You nambesmbees payom, tauto tamtoghon tipiyaav saveeŋ velegiiŋ naol payou.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Taug siŋ tiou tighita ghou nanimale you ŋgeu sumbu.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Ŋgar tiou iyaryaaŋ naghaze le nagharaat rumai tiom. Eemoghon ŋgar tonene, to aazne inim pughu pa nambaad pataŋani tiina inimale yab ighan ghou.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Sawa to natatan taug, ve naŋgun taug pa ghaniiŋ aniiŋ,
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Ve sawa to lolog ipataŋan, ve nagharaat taug maau, ve nandud uli to moŋiiŋ, yes tiŋiŋ payou.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Yes to tiluplup di izi maran ate, tininin avodi payou.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Eemoghon suŋuuŋ tiou iŋaŋarua ghom moghon.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Upas ghou navot pa pataŋani tiina tonene.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Uul ghou. Pa vene, yawaaŋa izugua ghou, ve iweu ghou nalaleg.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Yoova, yom poiam. Lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di irau sawa isob. Tovenen ulooŋ suŋuuŋ tiou tonene, ve uul ghou.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 You mbesooŋa tiom. Uŋgooz matam payou malep.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Unum uyoon ila digeg, ve uul ghou.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Ŋgar to koiagŋa tigham payou ne, yom uwatagi wa.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Saveeŋ velegiiŋ to tipiyaava payou, nene igham lolog ipataŋan kat. Naghita naghaze irau poiag muul maau.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Sawa to pitool ghou, koiagŋa tighur mbeb lili ila aniiŋ tiou.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Tovenen suŋuuŋ tiou iŋarua ghom naghaze: Sawa to koiagŋa yesŋa nditadi tilup di ve tighanghan, ugham toŋ to aniiŋ todi ineep izala, inim liis padi, ve iwaghamun di. Ro 11:9+
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Ugham matadi ipis, leso tighita ndug muul sob.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Naghaze uŋgal matadi, ve tiyamaan katin mbalmbali tiom.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Inadi to nepooŋ pale balim.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Pasa, tamtoghon to yom ulosi ve ughur pataŋani pani,
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Sosor to ndiran tonowen, lolom imaagh pani malep.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Umus izadi pa rau to nepooŋ mataad yaryaara.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 O Maaron, aazne nambaad pataŋani ve nayamaan yabyabuuŋ tiina.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 You pale nambou ve napait Maaron iza. Pasa, ye igham lolog poia kat.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Ŋgar tovene, nene igham Yoova lolo poia kat le ilib pa makau katindi to tighamgham di pa watooŋrau. Mbo 50:9+; 51:16+
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Yes to tinumeer Maaron ve timbadbaad pataŋani, ighaze tighita Maaron iuul ghou, nene pale tinidi iza.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Pasa, yes to timbadbaad pataŋani ve tinumeer Yoova, ye iloŋlooŋ suŋuuŋ todi.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Sambam paroŋania, taan, ve te, toman mbeb tisob to tineep ila, yam asob apait Maaron.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Pasa, ye pale igham mulin ndug Zion, ve ipamundigin ndug tisob to Yudea muul.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Ve muri, taan todi pale izi pa papaghu todi, ve tighami inim ledi, ve tineep ila.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.