Salmos 46
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 Maaron inim inaad ariaŋa to yoŋgaaŋ, ve ipapalot ghiit.
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 Tovenen irau tamatughez maau.
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 ve te isami, ve dibom tipaparab
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 Maaron Tiina To Ilib Pa Ndimaronŋa Tisob Ne, ndug toni patabuaŋ, ye le ya to moghon moghon irereer.
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Maaron inepneep ila ndug tonowen ve iŋginŋgini.
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Ndug ndug, matughezaaŋ tiina igham di ve tisaŋeeŋ.
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Yoova, ye Maaron ariaŋa ve iŋgin mbeb tisob. Ye ineep toman ghiit irau sawa isob.
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Anim aghita uraat tintina to Yoova igham di.
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 Ye ipasob malmal irau taan dige to naol ne.
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 Ye isaav pa tamtoghon ighaze: “Aparab iraua!
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 Yoova, ye Maaron ariaŋa, ve iŋgin mbeb tisob.
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.