Salmos 46

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maaron inim inaad ariaŋa to yoŋgaaŋ, ve ipapalot ghiit.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente na angústia.
2 Tovenen irau tamatughez maau.
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se transportem para o meio dos mares.
3 ve te isami, ve dibom tipaparab
3 Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. (Selá)
4 Maaron Tiina To Ilib Pa Ndimaronŋa Tisob Ne, ndug toni patabuaŋ, ye le ya to moghon moghon irereer.
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Maaron inepneep ila ndug tonowen ve iŋginŋgini.
5 Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará ao romper da manhã.
6 Ndug ndug, matughezaaŋ tiina igham di ve tisaŋeeŋ.
6 As nações se embraveceram; os reinos se moveram; ele levantou a sua voz e a terra se derreteu.
7 Yoova, ye Maaron ariaŋa ve iŋgin mbeb tisob. Ye ineep toman ghiit irau sawa isob.
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)
8 Anim aghita uraat tintina to Yoova igham di.
8 Vinde, contemplai as obras do Senhor ; que desolações tem feito na terra!
9 Ye ipasob malmal irau taan dige to naol ne.
9 Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 Ye isaav pa tamtoghon ighaze: “Aparab iraua!
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
11 Yoova, ye Maaron ariaŋa, ve iŋgin mbeb tisob.
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.