Salmos 26
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH
1 O Yoova, you naghaze yom upaghazoŋan ghou ila tamtoghon matadi ughaze you ŋgeu deŋiag.
1 Ó Senhor Deus, declara que estou inocente, pois faço o que é certo e confio inteiramente em ti.
2 Yoova, uŋgabiiz ghou, ve utoov ghou.
2 Examina-me e põe-me à prova, ó julga os meus desejos e os meus pensamentos,
3 Moghon moghon, matag iŋgalŋgal ŋgar tiom to lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di.
3 pois o teu amor me guia, e a tua verdade sempre me orienta.
4 Yeiŋa ndiran kaaromŋa niluplup ghei maau.
4 Eu não ando na companhia de gente falsa e não vivo com hipócritas.
5 You naghur koi pa yes to tighamgham ŋgar samsamia, ve naneep saguan padi.
5 Não me ajunto com os perversos e não ando com os maus.
6 O Yoova, you nataghon ŋgar deŋia moghon. Tauto namen nimag inim ghilalooŋ payou ighaze leg sosor eta maau.
6 Ó Senhor Deus, lavo as mãos para mostrar que estou inocente. Ando em volta do teu altar junto com os que te adoram,
7 You pale nambou mbouŋ toman lolog poia ve napait ghom,
7 cantando um hino de gratidão e falando das tuas obras maravilhosas.
8 Yoova, you lolog pa rumai tiom kat. Pasa, nene inam to nepooŋ.
8 Ó Senhor Deus, eu amo a casa onde vives, o lugar onde está presente a tua
9 Yes to tiyel pa ataam tiom, upasob ghou toman di malep.
9 Não me destruas junto com os que não querem saber de ti; livra-me do castigo que recebem os assassinos —
10 Ndiran tovene, nimadi igharghaar pa ghamuuŋ ŋgar samsamia naol.
10 aqueles que vivem fazendo o mal e que estão sempre prontos para receber
11 Eemoghon laghooŋ tiou, you nataghon ŋgar deŋia moghon.
11 Eu, porém, faço o que é certo. Tem compaixão de mim e salva-me.
12 You nayoon tuŋia ila taan raapa. Irau natap maau.
12 Estou livre de todos os perigos; nas reuniões de adoração, eu louvarei a Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.