Salmos 145

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kani yakeleisinagiwo yagu Yaubada yo yagu Kin, kani esam yatobalan nige ana kaba mwawasi.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Kaliyate kaigeda kaigeda kani yatobatobala-nagiwo esam yakeleisinan sauga meuloina.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Yeoba iya ilalakisosi yo iya kaba tobali na ana lalakine nige sowana yaiya yabo iliyei.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Am paisowa namwanamwali yo kaikaiweli kani sitobalan yaso yo yaso kolili.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Kani am miyasaesosi yo am wasawasa siedeedede-yagili, na yau kani am paisowa namwanamwali kaiweli yanuwanuwatuili sauga meuloina.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Tomo kani siedeedede am paisowa kaikaiweli kaiweli, na yau kani am kaiwe yawalo-masalan.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Am namwanamwa kani siyawayawasayan tomo kolili yo am dudulai kaiwena siwaliwali.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Yeoba iya tomulolo yo tokatekamkamna ana munamunai iyoviya na ana mulolo ilalakisosi.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Yeoba inamwanamwasosi tomo meuloili kolili yo me ana katekamkamna ana yamayamayaleo meuloili kolili.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 O Yeoba, am yamayamayaleo meuloimai katobalanagiwo yo kam tomeliwo kani siwalo-seyagiwo.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Kani siwalo-masala am kaba loina kana wasawasa kaiwena na siedeedede am kaiwe kaiwena,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 na mesabana tomo meuloili am paisowa kaikaiweli yo am kaba loina kana wasawasa sikataili.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Am loina imiyayai yo kowa kin miyamiya yaina.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Siya tomiya-polowe isaguili yo siya tonuwalobi ikeleisinagili.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Meuloili manliyao ilalaowa koliwo mwa kali kuwolegili ali sauga eoma koina.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Ginauli meuloina meyawasili kuwolegili sowasowali.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Yeoba inamwanamwasosi mumugana meuloina koina yo me ana katekamkamna ana paisowa meuloina koina.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Siya analiyao siyoga Yeoba koina walo yawasosi mena kani imiya salili mena.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Siya analiyao siyakasisi-yan ali nuwatu yo ali valam ibenalagili yo ileboili.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Siya analiyao simulolo koina itolo-kaukausili, na siya tonaenaeli kani isibayanaeli.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Kani sauga meuloina Yeoba yatobalan. Sowasowana ana yamayamayaleo meuloili esana yakayakasisina sitobalan nige ana kaba mwawasi.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.