Provérbios 8
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVI
1 Kwabenali, sonoga iyogayoga kolimiu kainana lalakina mena.
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 Koya pwatana mena na kamwasa mena itotolo.
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 Yanuwa kamwasali kaba lusalusaena kolili iyogayoga,
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 iwaloba, “Tomo meuloimiu yanuwa yaulina mena, kainagu lalakina mena yawalowalo kolimiu,
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 komiu nige ami katai yabo, katai matumatuwana kwaloyai. Komiu toyauyaule, nuwamayale kwaloyai.
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Kwabenali kaiwena walo namwanamwali kani yawalowegili kolimiu. Sopagu mena walo dudududulaili siyawatagilima.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Gamwagu mena yawalo yawasosi kolimiu kaiwena mwakota yakalomagigilan.
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Walone yawalowegili nige yabo yauyaule, meuloili sidudulai.
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 Tomo siya me ali nuwamayale sikatai yagu walo meuloili sidudulai yo tomo siya me ali katai sikatai yagu walo sikapwa.
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Yagu walo kwaloyai kabo muli mena gole yo siliba.
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 Kaiwena sonoga iwasawasasosi kabo veku pigapigabuli namwanamwaliyao. Nige ginauli yabo tomo nuwanuwali yanuwa yaulina mena kana namwanamwa besiele iya.
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 Yau sonoga me yagu nuwa-mayale yo me yagu katai.
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Tem naenaena ukalomagigilan ee kabo Yeoba kana matamatausi imiyamiya koliwo. Gagasa yo nuwasaesae, mumugana yauyaule yo walo naenaeli meuloili yakalomagigi-lagili.
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Nuwatu namwanamwana yaolena tomo kolili yo yasaguili na paisowa namwanamwali sipaisowaili. Me yagu nuwamayale yo me yagu katai.
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Yau yasaguili kinyao siloina yo toloinao loina dudududulaili siginauliline.
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 Gavana meuloili yanuwa yaulina mena siyapaisowayau na ali yanuwa siloiloina-yagili.
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Siya meuloili simulolo koliyau yau tabe yamulolo kolili, yo siya meuloili siloyaiyau silobaiyau.
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 Yau koliyau tomo silobai miya namwanamwana, yakasisi yo wasawasa. Na wasawasane ilaulau kanasiga.
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Uwegu sinamwanamwasosi kabo muli mena gole namwanamwana. Yo yagu etulanne siliba namwanamwasosina inamwanamwa-gabaen molosi.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 Yalokeikeile loina dudulai kana kamwasa koina,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 siya simulolo koliyau ali nume kaloli mena wasawasa sikalapowon masumasuwe.
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 — ausente —
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 — ausente —
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Yau yamiyamiya kabo Yeoba kalita yo doelu iyamayaleli,
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 besiele koya lalakili yo kikiuli tabe.
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 Yau yamiyamiya kabo Yeoba yanuwa yaulina yo bubu yo bwatano iyamayaleli.
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 Saugana bulibuli ipei ana dedei koina yo kalita kana sigasiga iginauli yau tabe yamiyamiya.
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 Saugana yaloyaloi ipeili ali dedei mena yo waila bunubunuwasili ikatububunagili yau tabe yamiyamiya.
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 Saugana kalita ana sae kana sigasiga iloinayan yo saugana yanuwa yaulina kana wauwau ipei, yau tabe yamiyamiya.
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 Ana paisowa meuloina inuwanuwatuili mekaukava yo sauga meuloina yayaliyaya lalakina.
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 Iya te yau kayaliyaya ama yamayamayale paisowana meuloina koina, bulibuli, yanuwa yaulina yo tomo.
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 Kabo komiu tomo meuloimiu, yagu walo kwabenalan yo kwamuliya kabo kwayaliyaya.
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Yagu yakayakatai kwaobigai. Me ami sonoga kwanuwatu-kalatan.
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Tomone iya yagu walo ibenalan kani iyaliyaya kaiwena iya itotolo yagu nume kana gamwa mena kaliyate kaigeda kaigeda isanasanaiyau.
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 Siya analiyao silobaiyau yawasili silobaili kabo Yeoba kani iyaliyaya kolili.
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 Na siya analiyao nige silolobaiyau sibomayoi siyakamkamnali. Yaiya tem isikotanagau imulolo boita koina.”
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.