Provérbios 3
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NAA
1 Natugu, tabu yagu yakayakatai kununuwa-mwatainan, na yagu walo koliwo ukwabi-kalatagili katem mena,
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 kaiwena tem yagu walone kunuwatu-kalatan kani am bolime imamalawe na kuwasawasa.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Kutalam mulolo yo meli sikalapowon koliwo, ugwaloili galogalom koina yo kuleleli katem mena.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Tem uginauli besiele, kabo Yaubada yo tomo meuloili kani esam sikeleisin yo sitobalanagiwo.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Yeoba kana meli meuloina kupei katem mena na tabu kubomamo am katai koina kumemeli.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Kuobigai sauga meuloina kabo isaguiwo yo am lau kani ikabi-yamalamalaeli.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Tabu am nuwatu mena kusosonogasosi, na Yeoba kumatausan yo mumugana naenaena kusikotanan.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Tem uginauli besiele, kani yom sikaikaiwe yo tabe tuwatuwam simatuwa.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Am wasawasa koina Yeoba kuyakasisiyan yo am bwatano uwena bagubagunana kuwolena koina,
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 kabo am lakawa meuloili kani sikalapowon masumasuwe.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Natugu, tem Yeoba iyokoi-yagiwo tabu me am munamunai yo tabu ana walo ukawa-naenaeyan,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 kaiwena iya mumugana besiele tama namwanamwana, natunao iyokoi-yagili me ana mulolo kaiwena siya ana kaba yaliyaya.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Tomone sonoga yo katai kana nuwamayale ilobaili Yaubada iwalo-muloloi,
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 kaiwena sonoga kaba sagu lalakisosina kabo muli mena siliba yo gole.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Sonoga iwasawasasosi kabo muli mena veku pigapigabuli yo wasawasali kabo muli mena ginauli meuloina tomo nuwanuwali.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Sonoga besiele sine itotolo, nima ulaulana mena miya malamalawena ikabi-kalatan, nimana gegebana mena wasawasa yo yakasisi ikabi-kalatagili.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Ana kamwasa meuloili kolili siyawatagili yaliyaya yo nuwadaumwali.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Sonoga besiele yawasi mayauna, kabo siya meuloili nuwanuwali sonoga mwa sonogane sikabi-kalatan Yaubada ana walo-mulolo silobai.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Sonoga koina Yeoba yanuwa yaulina kana wauwau ipeili, yo katai koina bulibuli ikatububunagili.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Ana katai koina kalita iyakasali yo yaloyaloi koina iwalo galewa italu.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Natugu, am paisowa meuloina koina, me am nuwamayale yo kuyakasa-yadudulai sauga meuloina.
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Tem uginauli besiele yawasi namwanamwana kulobai yo am sonoga kani iyamala kam galogalo ugaloi galogalom mena.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Kabo kani nige kusisilae am kamwasa koina, kaekaem kani nige itutupa na kubebeku,
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 yo am kaba keno koina kani nige kumamatausi, kani ukeno namwanamwa.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Kani nige kununuwatu silae kaiwena. Yo tabu me am matausi silaene iya kani tonaenaeli isibayanaeli,
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 kaiwena Yeoba mekamkava ikabi-yakaiweo igite-kalatagiwo tabu kubebeku tonaenaeli ali sipwasipwa koina.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Tem todudulai yabo ilaoma koliwo sagu kaiwena ikawanoi tabu kusisikote.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Tem gogo siyaele koliwo na kamkava yabo ilaoma na ginauli yabo ikawanoiyan tabu kuwaloba, “Bwaliga kupileyoima kabo yaeyawa.” Nigele, bwai kuwolena mowoi.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Tabu kamwasa naenaena kunuwanuwatui kamkava kaiwena, kaiwena iya imiya-daumwali salim mena yo ana meli ipeiyako koliwo.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Tabu ginauli naenaena yabo ugiginauli kamkava koina kaiwena iya nige ginauli yabo naenaena igiginauli koliwo.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Tabu mumugam besiele kaleya toyatubu mumugana,
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 kaiwena Yeoba toyauyaule ikalomagigi-lagili, na todudulai iedeedede kolili yo ikawa-elieliyam-wagili.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Tonaenaeli bodali Yeoba ana kawa-gula silobalobai, na todudulai Yeoba ana walo-mulolo silobalobai.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Siya togagasa sitalatalawasi sauga meuloina Yeoba italawasi-yagili, na siya tonuwalobi mulolo lalakina iwolena kolili.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Siya me ali sonoga Yeoba esaliyao ikeleisinagili, na siya toyauyaule iyamwalimwalineli.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.