Provérbios 3

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Natugu, tabu yagu yakayakatai kununuwa-mwatainan, na yagu walo koliwo ukwabi-kalatagili katem mena,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 kaiwena tem yagu walone kunuwatu-kalatan kani am bolime imamalawe na kuwasawasa.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Kutalam mulolo yo meli sikalapowon koliwo, ugwaloili galogalom koina yo kuleleli katem mena.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Tem uginauli besiele, kabo Yaubada yo tomo meuloili kani esam sikeleisin yo sitobalanagiwo.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Yeoba kana meli meuloina kupei katem mena na tabu kubomamo am katai koina kumemeli.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Kuobigai sauga meuloina kabo isaguiwo yo am lau kani ikabi-yamalamalaeli.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Tabu am nuwatu mena kusosonogasosi, na Yeoba kumatausan yo mumugana naenaena kusikotanan.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Tem uginauli besiele, kani yom sikaikaiwe yo tabe tuwatuwam simatuwa.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Am wasawasa koina Yeoba kuyakasisiyan yo am bwatano uwena bagubagunana kuwolena koina,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 kabo am lakawa meuloili kani sikalapowon masumasuwe.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Natugu, tem Yeoba iyokoi-yagiwo tabu me am munamunai yo tabu ana walo ukawa-naenaeyan,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 kaiwena iya mumugana besiele tama namwanamwana, natunao iyokoi-yagili me ana mulolo kaiwena siya ana kaba yaliyaya.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Tomone sonoga yo katai kana nuwamayale ilobaili Yaubada iwalo-muloloi,
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 kaiwena sonoga kaba sagu lalakisosina kabo muli mena siliba yo gole.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Sonoga iwasawasasosi kabo muli mena veku pigapigabuli yo wasawasali kabo muli mena ginauli meuloina tomo nuwanuwali.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Sonoga besiele sine itotolo, nima ulaulana mena miya malamalawena ikabi-kalatan, nimana gegebana mena wasawasa yo yakasisi ikabi-kalatagili.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Ana kamwasa meuloili kolili siyawatagili yaliyaya yo nuwadaumwali.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Sonoga besiele yawasi mayauna, kabo siya meuloili nuwanuwali sonoga mwa sonogane sikabi-kalatan Yaubada ana walo-mulolo silobai.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Sonoga koina Yeoba yanuwa yaulina kana wauwau ipeili, yo katai koina bulibuli ikatububunagili.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Ana katai koina kalita iyakasali yo yaloyaloi koina iwalo galewa italu.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Natugu, am paisowa meuloina koina, me am nuwamayale yo kuyakasa-yadudulai sauga meuloina.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Tem uginauli besiele yawasi namwanamwana kulobai yo am sonoga kani iyamala kam galogalo ugaloi galogalom mena.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Kabo kani nige kusisilae am kamwasa koina, kaekaem kani nige itutupa na kubebeku,
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 yo am kaba keno koina kani nige kumamatausi, kani ukeno namwanamwa.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Kani nige kununuwatu silae kaiwena. Yo tabu me am matausi silaene iya kani tonaenaeli isibayanaeli,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 kaiwena Yeoba mekamkava ikabi-yakaiweo igite-kalatagiwo tabu kubebeku tonaenaeli ali sipwasipwa koina.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Tem todudulai yabo ilaoma koliwo sagu kaiwena ikawanoi tabu kusisikote.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Tem gogo siyaele koliwo na kamkava yabo ilaoma na ginauli yabo ikawanoiyan tabu kuwaloba, “Bwaliga kupileyoima kabo yaeyawa.” Nigele, bwai kuwolena mowoi.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Tabu kamwasa naenaena kunuwanuwatui kamkava kaiwena, kaiwena iya imiya-daumwali salim mena yo ana meli ipeiyako koliwo.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Tabu ginauli naenaena yabo ugiginauli kamkava koina kaiwena iya nige ginauli yabo naenaena igiginauli koliwo.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Tabu mumugam besiele kaleya toyatubu mumugana,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 kaiwena Yeoba toyauyaule ikalomagigi-lagili, na todudulai iedeedede kolili yo ikawa-elieliyam-wagili.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Tonaenaeli bodali Yeoba ana kawa-gula silobalobai, na todudulai Yeoba ana walo-mulolo silobalobai.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Siya togagasa sitalatalawasi sauga meuloina Yeoba italawasi-yagili, na siya tonuwalobi mulolo lalakina iwolena kolili.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Siya me ali sonoga Yeoba esaliyao ikeleisinagili, na siya toyauyaule iyamwalimwalineli.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.