Salmos 18
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 Bikpela, yu save strongim mi
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Bikpela em i strongpela banis
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Mi beten long Bikpela
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Klostu dai i painim mi,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Klostu dai i holim mi
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Mi bel hevi nogut
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Orait nau Bikpela i kros
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Smok i kamap
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Em i opim skai na i kam daun.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 I olsem wanpela ensel i karim em
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Em i mekim tudak i kamap
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Tasol em i mekim ol klaut
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Bikpela i stap long heven
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Em i mekim lait bilong klaut
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Bikpela, yu krosim ol birua
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Bikpela i stap antap
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Ol birua bilong mi i strong tru
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Bipo taim nogut i painim mi
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Em i bin helpim mi na mi stap gut.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Mi bihainim stretpela pasin,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Mi bihainim gut lo bilong Bikpela.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Mi bin tingting oltaim
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Em i save, mi no gat wanpela asua.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Olsem na Bikpela i tingim
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Bikpela, sapos man i no lusim yu,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Sapos wanpela man
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Yu save kisim bek
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 God, Bikpela, yu save givim lait
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 God, sapos yu helpim mi,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Pasin bilong God i gutpela tru
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Bikpela tasol em i God tru.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 God tasol i save mekim mi
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Em i mekim mi i wokabaut gut tru
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Em i skulim mi
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Bikpela, yu bin kisim bek mi
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Yu bin givim gutpela rot long mi
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Mi bin ranim ol birua
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Mi sutim ol na ol i pundaun.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Yu givim mi strong bilong pait.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Yu mekim ol birua i tanim baksait
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Ol i singaut
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Mi bagarapim ol tru
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Taim ol manmeri i birua long mi,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Ol manmeri bilong ol arapela kantri
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Strong bilong ol i lus pinis,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Bikpela i stap oltaim.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 God i bin bekim pasin nogut
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Na em i kisim bek mi
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Olsem na mi bai litimapim
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Bikpela i makim mi, Devit,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.