Salmos 18
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI
1 Bikpela, yu save strongim mi
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Bikpela em i strongpela banis
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Mi beten long Bikpela
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Klostu dai i painim mi,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Klostu dai i holim mi
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Mi bel hevi nogut
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Orait nau Bikpela i kros
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Smok i kamap
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Em i opim skai na i kam daun.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 I olsem wanpela ensel i karim em
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Em i mekim tudak i kamap
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Tasol em i mekim ol klaut
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Bikpela i stap long heven
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Em i mekim lait bilong klaut
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Bikpela, yu krosim ol birua
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Bikpela i stap antap
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Ol birua bilong mi i strong tru
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Bipo taim nogut i painim mi
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Em i bin helpim mi na mi stap gut.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Mi bihainim stretpela pasin,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Mi bihainim gut lo bilong Bikpela.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Mi bin tingting oltaim
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Em i save, mi no gat wanpela asua.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Olsem na Bikpela i tingim
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Bikpela, sapos man i no lusim yu,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Sapos wanpela man
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Yu save kisim bek
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 God, Bikpela, yu save givim lait
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 God, sapos yu helpim mi,
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Pasin bilong God i gutpela tru
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Bikpela tasol em i God tru.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 God tasol i save mekim mi
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Em i mekim mi i wokabaut gut tru
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Em i skulim mi
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Bikpela, yu bin kisim bek mi
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Yu bin givim gutpela rot long mi
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Mi bin ranim ol birua
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Mi sutim ol na ol i pundaun.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Yu givim mi strong bilong pait.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Yu mekim ol birua i tanim baksait
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Ol i singaut
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Mi bagarapim ol tru
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Taim ol manmeri i birua long mi,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Ol manmeri bilong ol arapela kantri
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Strong bilong ol i lus pinis,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Bikpela i stap oltaim.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 God i bin bekim pasin nogut
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Na em i kisim bek mi
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Olsem na mi bai litimapim
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Bikpela i makim mi, Devit,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.