Salmos 109
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC
1 God, mi save litimapim
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Long wanem, ol man nogut
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Ol i tok nogut tru long mi,
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Mi save laikim ol
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Mi mekim gutpela pasin long ol,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Makim wanpela man nogut
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Man i harim kot i ken painimaut
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Mi laik bai em i mas i dai kwiktaim,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Na mi laik bai em i dai
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Na mi laik bai ol pikinini bilong en
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Sapos dispela birua i gat dinau
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Mi laik bai i no gat wanpela man
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Mi laik bai ol pikinini bilong en
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Mi laik bai Bikpela i ken tingting
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Bikpela i ken tingting oltaim
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Dispela man i no bin tingting
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Bipo em i laik mekim tok nogut
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Oltaim em i save tok
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Na dispela tok bilong en
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Mi laik bai Bikpela
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Tasol God, Bikpela bilong mi,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Mi stap rabisman tru
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Mi laik i go pinis
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Mi bin tambu long kaikai
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Ol manmeri i save lukim mi
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 God, Bikpela bilong mi,
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Mekim ol birua i save olsem,
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Ol i ken tok
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Mi laik ol birua bilong mi
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Tasol bai mi bikmaus
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Long wanem, em i save
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.