Salmos 109
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 God, mi save litimapim
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Long wanem, ol man nogut
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Ol i tok nogut tru long mi,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Mi save laikim ol
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Mi mekim gutpela pasin long ol,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Makim wanpela man nogut
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Man i harim kot i ken painimaut
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Mi laik bai em i mas i dai kwiktaim,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Na mi laik bai em i dai
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Na mi laik bai ol pikinini bilong en
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Sapos dispela birua i gat dinau
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Mi laik bai i no gat wanpela man
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Mi laik bai ol pikinini bilong en
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Mi laik bai Bikpela i ken tingting
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Bikpela i ken tingting oltaim
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Dispela man i no bin tingting
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Bipo em i laik mekim tok nogut
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Oltaim em i save tok
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Na dispela tok bilong en
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Mi laik bai Bikpela
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Tasol God, Bikpela bilong mi,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Mi stap rabisman tru
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Mi laik i go pinis
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Mi bin tambu long kaikai
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Ol manmeri i save lukim mi
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 God, Bikpela bilong mi,
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Mekim ol birua i save olsem,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Ol i ken tok
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Mi laik ol birua bilong mi
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Tasol bai mi bikmaus
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Long wanem, em i save
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.