Salmos 109

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 God, mi save litimapim
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Long wanem, ol man nogut
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Ol i tok nogut tru long mi,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Mi save laikim ol
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Mi mekim gutpela pasin long ol,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Makim wanpela man nogut
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Man i harim kot i ken painimaut
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Mi laik bai em i mas i dai kwiktaim,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Na mi laik bai em i dai
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Na mi laik bai ol pikinini bilong en
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Sapos dispela birua i gat dinau
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Mi laik bai i no gat wanpela man
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Mi laik bai ol pikinini bilong en
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Mi laik bai Bikpela i ken tingting
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Bikpela i ken tingting oltaim
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Dispela man i no bin tingting
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Bipo em i laik mekim tok nogut
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Oltaim em i save tok
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Na dispela tok bilong en
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Mi laik bai Bikpela
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Tasol God, Bikpela bilong mi,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Mi stap rabisman tru
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Mi laik i go pinis
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mi bin tambu long kaikai
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ol manmeri i save lukim mi
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 God, Bikpela bilong mi,
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Mekim ol birua i save olsem,
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ol i ken tok
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Mi laik ol birua bilong mi
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Tasol bai mi bikmaus
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Long wanem, em i save
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.