Salmos 104

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mi mas litimapim
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Yu save karamapim yu yet long lait
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Na yu wokim haus bilong yu
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Yu save salim win
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Yu bin putim dispela graun i stap
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Yu bin putim solwara i stap
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Tasol bihain yu tok strong
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Solwara i lusim olgeta maunten
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Yu putim mak pinis
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Yu save mekim wara i kamap
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Ol wel abus i save dring
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Ol pisin i save wokim haus
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Yu stap long ples bilong yu antap
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Yu save mekim gras i kamap
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Na mipela i ken planim diwai wain
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Ren i save kam daun
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Ol pisin i save wokim haus
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Ol wel meme i save wokabaut
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Yu bin wokim mun
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Yu save mekim tudak i kamap,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Ol yangpela laion i save painim abus
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Taim san i kamap,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Na ol man i save kirap
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Bikpela, yu bin wokim
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Solwara i bikpela tru,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Ol sip i save go i kam long solwara,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Olgeta i save wet long yu
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Yu save givim kaikai long ol
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Yu givim baksait long ol
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Yu save givim win long ol
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Biknem na laik bilong Bikpela
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Em i save lukluk long graun
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Taim mi stap laip,
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Em i save mekim mi i amamas,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Bikpela, yu ken bagarapim
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.