Salmos 104

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mi mas litimapim
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Yu save karamapim yu yet long lait
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Na yu wokim haus bilong yu
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Yu save salim win
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Yu bin putim dispela graun i stap
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Yu bin putim solwara i stap
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Tasol bihain yu tok strong
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Solwara i lusim olgeta maunten
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Yu putim mak pinis
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Yu save mekim wara i kamap
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Ol wel abus i save dring
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Ol pisin i save wokim haus
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Yu stap long ples bilong yu antap
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Yu save mekim gras i kamap
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Na mipela i ken planim diwai wain
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Ren i save kam daun
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Ol pisin i save wokim haus
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Ol wel meme i save wokabaut
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Yu bin wokim mun
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Yu save mekim tudak i kamap,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Ol yangpela laion i save painim abus
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Taim san i kamap,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Na ol man i save kirap
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Bikpela, yu bin wokim
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Solwara i bikpela tru,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Ol sip i save go i kam long solwara,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Olgeta i save wet long yu
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Yu save givim kaikai long ol
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Yu givim baksait long ol
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Yu save givim win long ol
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Biknem na laik bilong Bikpela
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Em i save lukluk long graun
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Taim mi stap laip,
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Em i save mekim mi i amamas,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Bikpela, yu ken bagarapim
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.