Provérbios 2
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC
1 Pikinini, yu mas harim tok bilong mi na putim gut long tingting bilong yu.
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Yu mas putim yau gut long olgeta tok i save givim yu gutpela tingting. Na yu mas wok strong long kisim gutpela save.
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Na yu mas askim gutpela tingting na save long kam long yu, olsem yu singautim wanpela man i kam bilong helpim yu.
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Na yu mas wok hat long painim gutpela tingting, olsem man i wok long painim silva ol i bin haitim insait long graun na olsem man i wok long painim mani samting ol i bin haitim.
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Sapos yu mekim ol dispela samting, orait bai yu save tru long pasin bilong stap aninit long Bikpela, na bai yu save gut long God.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Long wanem, Bikpela yet em i as bilong gutpela tingting. Na em i save givim gutpela tingting na save long yumi.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Em i save stiaim tingting bilong ol stretpela man na ol i save skelim gut ol pasin ol i mas bihainim. Na em i save lukautim ol gut na ol i no bagarap.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 God i banisim ol man i save mekim stretpela pasin na em i was long rot bilong ol man i bihainim em.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Pikinini, sapos yu bihainim gutpela tingting bai yu save long olgeta gutpela rot bilong wokabaut. Bai yu save long bihainim ol gutpela na stretpela pasin na long mekim wankain pasin long olgeta man.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Bai yu kisim planti gutpela tingting na bai yu belgut long gutpela save bilong yu.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Pasin bilong tingting gut bai i banisim yu na gutpela save bai i was long yu.
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Na bai yu no bihainim ol man i save mekim pasin nogut na i save mekim tok i no stret.
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 Ol dispela man i save lusim stretpela rot na i wokabaut long rot i tudak.
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 Ol i save amamas long mekim kain kain pasin nogut.
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 Pasin bilong ol dispela man i no stret tru.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Na sapos meri bilong narapela man i laik grisim yu long mekim pasin pamuk wantaim em, orait gutpela tingting bai i banisim yu, na bai yu no inap bihainim tok bilong dispela meri.
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 Dispela kain meri i save lusim man em i bin maritim long taim em i yangpela. Na em i no moa tingim dispela promis em i bin mekim long ai bilong God.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Sapos yu go wantaim dispela meri long haus bilong en, i olsem yu bihainim rot i go long ples bilong ol man i dai pinis.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Ol man i save go lukim em, ol i no inap i kam bek. Na ol i no inap bihainim rot bilong ol man i gat laip.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Sapos yu gat gutpela tingting, bai yu wokabaut long rot bilong ol gutpela man na bihainim pasin bilong ol stretpela man.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Ol gutpela stretpela man bai i stap gut oltaim long graun bilong yumi.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Tasol God bai i rausim ol man i save mekim pasin nogut na i no save bihainim em. Em bai i kamautim ol, olsem man i kamautim kaikai long gaden bilong en.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.